The protocol was signed by 20 States on that day and since then by an additional three States. |
В тот день протокол подписали 20 государств, а позднее еще три. |
We note the increased number of countries that have brought into force the additional protocol to their comprehensive safeguards agreement. |
Мы отмечаем рост числа стран, которые привели в действие Дополнительный протокол к своему Соглашению о всеобъемлющих гарантиях. |
It is encouraging to hear that 110 States have already ratified the additional protocol. |
Отрадно было узнать о том, что 110 государств уже ратифицировали дополнительный протокол. |
Implementation of the integrated system can only proceed after an additional protocol has entered into force and IAEA has drawn the broad safeguards conclusion. |
К применению комплексной системы можно будет приступить лишь после того, как дополнительный протокол вступит в силу и МАГАТЭ сделает широкий вывод в отношении гарантий. |
A specific periodic inspection protocol has been developed step by step with an independent competent expert. |
С помощью независимого компетентного эксперта постепенно был разработан специальный протокол периодической проверки. |
This protocol was prepared and signed in the presence of the representative of the United Nations office in Kuwait. |
Настоящий протокол был составлен и подписан в присутствии представителя отделения Организации Объединенных Наций в Кувейте. |
Agreement between Bahrain and IAEA to implement safeguards in the context of the Non-Proliferation Treaty and the protocol additional thereto. |
Соглашение между Бахрейном и МАГАТЭ о применении гарантий, предусмотренных Договором о нераспространении, и дополнительный протокол к нему. |
A similar protocol for victims of gender-based violence has been signed in Sierra Leone. |
Аналогичный протокол для жертв гендерного насилия был подписан в Сьерра-Леоне. |
Note that PFOS is also listed in the POP protocol of LRTAP. |
Следует отметить, что ПФОС также внесен в протокол по СОЗ к Конвенции о ТЗВБР. |
A "managed access" protocol that protects sensitive information would need to be developed for that purpose. |
В связи с этим будет необходимо разработать протокол регулируемого доступа, который обеспечит защиту конфиденциальной информации. |
Meanwhile, UNMISS continued to work with key partners to formalize a protocol on LRA repatriation. |
Между тем МООНЮС продолжает разрабатывать совместно с основными партнерами официальный протокол по репатриации членов ЛРА. |
Belgrade has yet to sign the technical protocol for the implementation of the dialogue's conclusions. |
Белград до сих пор не подписал технический протокол, касающийся осуществления выводов, сформулированных в рамках диалога. |
The Office had also concluded a protocol with the national association of municipalities to facilitate the filing of complaints online. |
Управление также подписало протокол с национальным объединением муниципалитетов в целях облегчения подачи жалоб через Интернет. |
This action is not applicable, being a commitment for States with a small quantities protocol. |
К Канаде не относится, поскольку это обязательство касается государств, подписавших протокол о малых количествах. |
The additional protocol is an indispensable measure for providing credible assurance of the absence of undeclared nuclear material and activities. |
Дополнительный протокол является незаменимым инструментом, обеспечивающим твердую уверенность в отсутствии незаявленных ядерных материалов и ядерной деятельности. |
An additional protocol to establish implementation mechanisms and organs for the Convention was adopted in Addis Ababa on 8 July 2004. |
К этому документу 8 июля 2004 года в Аддис-Абебе был принят дополнительный протокол о создании имплементационных механизмов и органов Конвенции. |
China and Mongolia renewed their agreement on international road transport and its protocol in June 2011. |
В июне 2011 года Китай и Монголия вновь подтвердили свое соглашение о международных автодорожных перевозках и протокол к нему. |
The protocol on the electronic consignment note (e-CMR) still awaits Contracting Parties' agreement on procedures and implementation. |
Протокол, касающийся электронной накладной (э-КДПГ), пока не вступил в силу, так как Договаривающиеся стороны пока не достигли согласия относительно процедур и порядка имплементации. |
This protocol is the most recent of a number of regional cooperation agreements in the area of war crimes investigations. |
Этот протокол является последним из целого ряда соглашений о региональном сотрудничестве в области расследования военных преступлений. |
IAEA full-scope safeguards and the additional protocol to the comprehensive safeguards agreement could ensure that nuclear energy was developed under the best non-proliferation conditions. |
Полномасштабные гарантии МАГАТЭ и дополнительный протокол к соглашению о всеобъемлющих гарантиях способны гарантировать, что развитие ядерной энергетики будет идти в рамках оптимальных условий нераспространения. |
The additional protocol to the comprehensive safeguards agreement, which allowed for in-depth inspections with shorter advance notice, should be universalized. |
Дополнительный протокол к соглашению о всеобъемлющих гарантиях, который позволяет осуществлять углубленные проверки с предварительным уведомлением в более короткие сроки, должен приобрести универсальный характер. |
The IAEA comprehensive safeguards agreements and additional protocol protected collective security and facilitated peaceful uses of nuclear energy; they should be applicable to all States. |
Соглашения о всеобъемлющих гарантиях и дополнительный протокол МАГАТЭ защищают коллективную безопасность и содействуют мирному использованию ядерной энергии; они должны быть применимы ко всем государствам. |
The IAEA comprehensive safeguards regime, including its additional protocol, was a fundamental instrument in non-proliferation efforts and verification standards. |
Режим всеобъемлющих гарантий МАГАТЭ, включая дополнительный протокол к нему, является основополагающим документом применительно к усилиям по нераспространению и стандартам проверки. |
Mongolia signed the additional protocol to the agreement in December 2001 and ratified it in April 2003. |
Монголия подписала дополнительный протокол к этому соглашению в декабре 2001 года и ратифицировала его в апреле 2003 года. |
Owing to a lack of consensus among WTO Members on this matter, the protocol was not adopted by the due date. |
Из-за отсутствия консенсуса среди членов ВТО в данном вопросе протокол не был принят в установленные сроки. |