I shall lift the restrictions and abort Falcon Scott protocol. |
Я сниму ограничения и отменю протокол Фалькона Скотта. |
You broke protocol because you need a bathroom break? |
Вы нарушили протокол, потому что вам нужен был перерыв на туалет? |
We'd like to review the protocol for tomorrow's Nauru coffee. |
Мы хотели бы пересмотреть протокол завтрашнего кофе-брейка с Науру. |
Powering the door without triggering the security protocol is a tricky business. |
Подключить дверь, не запустив протокол безопасности, довольно сложно. |
The ratification process for the protocol is under way. |
Сейчас этот протокол находится на стадии ратификации. |
Precedent suggests that a mercury protocol would be able to utilize the existing financial mechanism of the Stockholm Convention. |
Имеющиеся прецеденты свидетельствуют о том, что протокол по ртути сможет использовать существующий механизм финансирования Стокгольмской конвенции. |
He also asked whether there was a protocol or manual of guidelines for judges and prosecutors on responding to requests for protection. |
Оратор спрашивает также, имеется ли какой-либо протокол или инструмент, которым судьи и обвинители могли бы руководствоваться при рассмотрении просьб о предоставлении защиты. |
Argentina had signed this protocol in 2006. |
Аргентина подписала этот Протокол в 2006 году. |
Trigger the wrong security protocol you could end up with permanent brain damage. |
Задень не тот протокол безопасности - и все закончится необратимым повреждением мозга. |
Spare us the protocol, Chakotay. |
Отложим протокол в сторону, Чакотэй. |
His Government had ratified an additional protocol on safeguards and advocated for that instrument as the international standard in non-proliferation. |
Правительство страны оратора ратифицировало дополнительный протокол о гарантиях и рассматривает данный документ как международную норму в области нераспространения. |
Others noted that it the protocol nevertheless ended up containing many of the tools of verification. |
Другие участники отметили, что, тем не менее, протокол в конечном итоге содержал немало инструментов проверки. |
This protocol was revised in 1964 and 1985. |
Данный Протокол пересматривался в 1964 и 1985 годах. |
Such a protocol would eliminate localized responses by individual nation states and replace it with a unified and consistent approach to acts of terrorism. |
Такой протокол позволил бы отказаться от локальных ответных мер, принимаемых отдельными государствами, и заменить их единым и последовательным подходом к борьбе с актами терроризма. |
Ceasefire agreement and protocol, 8 April 2004 |
Соглашение и протокол о прекращении огня, 8 апреля 2004 года |
The humanitarian protocol signed in Abuja on 10 November gave both sides the chance to wipe the slate clean. |
Подписанный в Абудже 10 ноября гуманитарный протокол дал обеим сторонам шанс начать все сначала. |
Again, the movements refused to sign the security protocol until all items of the agenda were agreed. |
И в этом случае движения отказались подписать протокол по вопросам безопасности до согласования всех пунктов повестки дня. |
The power-sharing protocol guarantees the independence of the judiciary in the Interim National Constitution which will be adopted within six weeks. |
Протокол о разделении власти гарантирует независимость судебных органов в рамках временной национальной конституции, которая будет принята в течение шести недель. |
Promoted trade capacity-building through South-South cooperation: protocol between Uganda and Cambodia |
содействие наращиванию торгового потенциала на основе сотрудничества Юг - Юг: протокол между Угандой и Камбоджей; |
The Committee requested the secretariat to identify compliance issues that might arise for Parties implementing both that protocol and the Espoo Convention. |
Комитет просил секретариат установить вопросы соблюдения, которые могут возникнуть в отношении Сторон, осуществляющих как этот протокол, так и Конвенцию, принятую в Эспо. |
The Committee noted that the proposed protocol on transboundary EIA for the Caspian Sea region was in its early stages of development. |
Комитет отметил, что предлагаемый протокол по трансграничной ОВОС для района Каспийского моря находится в начальной стадии разработки. |
Kazakhstan had signed its additional protocol in 2004 and was implementing additional measures to strengthen its verification regime. |
Казахстан подписал свой дополнительный протокол в 2004 году и принимает дополнительные меры для укрепления режима проверки. |
Furthermore, Colombia would soon be concluding an additional protocol with the IAEA. |
Кроме того, Колумбия намеревается в ближайшее время подписать дополнительный протокол с МАГАТЭ. |
The IAEA safeguards system should be strengthened and the additional protocol should be adopted as the new non-proliferation standard. |
Необходимо укрепить систему гарантий МАГАТЭ и принять дополнительный протокол в качестве нового стандарта в области нераспространения. |
His Government hoped to conclude an additional protocol at the earliest opportunity. |
Его правительство надеется подписать дополнительный протокол при первой возможности. |