Английский - русский
Перевод слова Protocol
Вариант перевода Протокол

Примеры в контексте "Protocol - Протокол"

Примеры: Protocol - Протокол
China has thus become the first nuclear-weapon state where the Additional Protocol has been taken effect. Таким образом, Китай стал первым государством, обладающим ядерным оружием, в котором Дополнительный протокол вступил в силу.
China stands ready to sign the Protocol when it is open to signature. Китай готов подписать соответствующий протокол, когда он будет открыт к подписанию.
The Additional Protocol to comprehensive safeguards agreements represents the new verification standard for NPT safeguards. Дополнительный протокол к соглашениям о всеобъемлющих гарантиях представляет собой новый стандарт проверки соблюдения гарантий, предусмотренных в ДНЯО.
Such a Protocol entered into force for Sweden together with other European Union member States and Euratom on 30 April 2004. Для Швеции, а также для других государств - членов Европейского союза и ЕВРАТОМа такой протокол вступил в силу 30 апреля 2004 года.
Cuba's Safeguards Agreement with IAEA, and its Additional Protocol, had entered into force in June 2004. В июне 2004 года вступили в силу заключенное Кубой и МАГАТЭ соглашение о гарантиях и Дополнительный протокол к нему.
Moreover, the Model Additional Protocol was the ideal instrument for making the IAEA system more efficient and effective. Кроме того, типовой дополнительный протокол является идеальным механизмом для повышения эффективности и действенности системы МАГАТЭ.
The Model Additional Protocol was such a supplementary confidence-building measure that States could use on a voluntary basis. Типовой дополнительный протокол является той дополнительной мерой укрепления доверия, которой государства могли бы пользоваться на добровольной основе.
This comprehensive Protocol seeks to harmonize legislation on small arms across the Great Lakes region and the Horn of Africa. Этот всеобъемлющий протокол нацелен на согласование законов, касающихся стрелкового оружия, в странах района Великих озер и Африканского Рога.
The Protocol struck the right balance between security and humanitarian considerations, and deserved wider adherence. Протокол устанавливает верный баланс между соображениями безопасности и гуманитарными заботами и заслуживает более широкого присоединения.
Mr. JAKUBOWSKI (Poland) announced that the Protocol would shortly enter into force for Poland, following its ratification. Г-н ЯКУБОВСКИЙ (Польша) объявляет, что Протокол вскоре ступит в силу для Польши в русле его ратификации.
This Protocol shall apply to explosive remnants of war on the land territory including internal waters of High Contracting Parties. Настоящий Протокол применяется к взрывоопасным пережиткам войны на сухопутной территории, включая внутренние воды, Высоких Договаривающихся Сторон.
Bangladesh is one of the top ten countries to ratify which enabled the Protocol to enter into force. Бангладеш был одной из первых десяти стран, ратифицировавших Протокол, который благодаря этому смог вступить в силу.
The Protocol will go into force in January 2003. Протокол вступит в силу в январе 2003 года.
CCW Protocol V provides adequate legal ground for resolving the concerns caused by the ERW, including unexploded sub-munitions. Протокол V КНО обеспечивает адекватную правовую основу для разрешения озабоченностей, порождаемых ВПВ, включая невзорвавшиеся суббоеприпасы.
Protocol V on Explosive Remnants of War entered into force to Lithuania on 12 November 2006. Протокол по взрывоопасным пережиткам войны вступил в силу в Литве 12 ноября 2006 года.
To further consolidate that position, we have ratified related international conventions, including the United Nations Firearms Protocol. Для закрепления этой позиции мы ратифицировали связанные с этой проблемой международные конвенции, включая Протокол Организации Объединенных Наций по огнестрельному оружию.
The Protocol doesn't foresee a harmonisation between domestic and international law. Протокол не предусматривает согласования внутренних и международных норм по этому вопросу.
The Protocol will provide for prompt compensation for victims if despite all safety measures an accident had occurred. Протокол будет обеспечивать быструю выплату компенсации пострадавшим, если, несмотря на все меры безопасности, авария все же произойдет.
The representative of UNEP explained that Afghanistan had ratified the Montreal Protocol only very recently. Представитель ЮНЕП пояснил, что Афганистан, как и Бутан, ратифицировал Монреальский протокол лишь недавно.
Several speakers highlighted the overall success of the Montreal Protocol as an international agreement. Несколько ораторов подчеркнули, что Монреальский протокол как международное соглашение является успешным документом во всех отношениях.
The Protocol is also a very important precedent for solving global environmental problems and sustaining life on earth. Протокол также явил собой чрезвычайно важный прецедент в области решения глобальных экологических проблем и сохранения жизни на Земле.
Afghanistan only ratified the Protocol and its amendments on 17 June 2004. Афганистан ратифицировал Протокол и поправки к нему только 17 июня 2004 года.
The Additional Protocol with the IAEA was concluded in December 2001. Дополнительный протокол с МАГАТЭ был подписан в декабре 2001 года.
The Protocol institutes a system of declarations and inspections for entities where activities having some relevance for nuclear cycle are carried out. Протокол вводит систему деклараций и инспекций для субъектов, чья деятельность каким-либо образом связана с ядерным циклом.
Norway considers comprehensive safeguards and the Additional Protocol to be an effective and necessary verification instrument. По мнению Норвегии, всеобъемлющие гарантии и Дополнительный протокол являются действенными и необходимыми инструментами проверки.