In the training documents, you mentioned the K Protocol. |
В обучающих материалах упомянут какой-то протокол "Кей". |
S.H.I.E.L.D. Emergency Protocol 193.6 in effect. |
Аварийный протокол Щ.И.Т. 193.6 запущен. |
The Additional Protocol on strengthened IAEA safeguards offers Middle East States an important confidence-building opportunity. |
Дополнительный протокол об усиленных гарантиях МАГАТЭ предоставляет ближневосточным государствам ценную возможность укрепить доверие. |
Costa Rica, Dominican Republic, Honduras and Mexico have signed the Additional Protocol to the IAEA Safeguards Agreements. |
Гондурас, Доминиканская Республика, Коста-Рика и Мексика подписали дополнительный протокол к соглашениям о гарантиях с МАГАТЭ. |
The Protocol complemented and supplemented the EU acquis communautaire and could support its further implementation and bridge gaps. |
Протокол дополняет и расширяет нормативно-правовую базу ЕС и может способствовать ее дальнейшему осуществлению и устранению существующих пробелов. |
The Protocol is the first legally binding instrument to ensure the sustainable management of water-resources and reduction of water-related disease. |
Протокол является первым обязательным для исполнения инструментом для обеспечения устойчивого управления водными ресурсами и сокращения болезней, связанных с водой. |
Armenia signed the Protocol on 19 May 2006. |
Армения подписала протокол 19 мая 2006 года. |
Moreover, many bilateral cooperation agreements do not apply to the offences included in the Firearms Protocol. |
Более того, многие двусторонние соглашения о сотрудничестве не применяются к преступлениям, включенным в Протокол об огнестрельном оружии. |
The Firearms Protocol is the only legally binding international instrument that defines and criminalizes illicit manufacturing. |
Протокол об огнестрельном оружии является единственным юридически обязательным международным документом, который определяет и криминализирует незаконное изготовление. |
Protocol was 48 hours, unless we get that red flare. |
Протокол рассчитан на 48 часов, если мы не увидим красную вспышку. |
A modern and technically up-to-date Protocol on Heavy Metals could take into account flexibilities for timelines and the base year. |
Современный и учитывающий последние технические данные Протокол по тяжелым металлам мог бы предусматривать гибкость по срокам и базовому году. |
Note: GP = Gothenburg Protocol. |
Примечание: ГП - Гётеборгский протокол. |
The London Protocol was adopted in 1996 in order to modernize and eventually replace the London Convention. |
В 1996 году был принят Лондонский протокол, чтобы осовременить и, в конечном счете, заменить Лондонскую конвенцию. |
They also believed that the name "Geneva Protocol" should be retained. |
Они также сочли необходимым сохранить название "Женевский протокол". |
There was agreement that this issue should be dealt with in the Geneva Protocol rather than in the individual standards. |
Было решено, что соответствующая формулировка должна быть включена не в отдельные стандарты, а в Женевский протокол. |
Neither the Ban Amendment nor the Liability Protocol has yet entered into force. |
Ни поправка о запрете, ни Протокол об ответственности еще не вступили в силу. |
At the time of writing, the Secretariat has not received any formal proposals from Parties of adjustments or amendments to the Protocol. |
На момент составления этого письма секретариат не получил от Сторон ни одного официального предложения о внесении корректировок или поправок в Протокол. |
Other West African States which have ratified the Protocol include Burkina Faso and Mali. |
В число других государств Западной Африки, которые ратифицировали этот протокол, входят Буркина-Фасо и Мали. |
At the regional level Bhutan has ratified the SAARC Convention for the Suppression of Terrorism and its Additional Protocol. |
Если говорить о деятельности на региональном уровне, то Бутаном были ратифицированы Конвенция СААРК о пресечении терроризма и Дополнительный протокол к ней. |
The Organization should continue its efforts to ensure that commitments under multilateral environmental agreements such as the Montreal Protocol were met. |
ЮНИДО следует продолжать свои усилия по обеспечению соблюдения обязательств в рамках многосторонних приро-доохранных соглашений, таких как Монреальский протокол. |
Finland will ratify the Palermo Protocol as a matter of priority (see also above). |
Финляндия готова ратифицировать Палермский протокол в приоритетном порядке (см. также выше). |
1.3 The Protocol is the last of 12 existing instruments that has not yet been ratified by Algeria. |
1.3 Протокол является последним из 12 документов, который еще не ратифицирован Алжиром. |
Protocol relating to Military Obligations in Certain Cases of Double Nationality. |
Протокол, касающийся воинской повинности в некоторых случаях двойного гражданства. |
The Protocol on Water and Health includes a number of obligations regarding the surveillance of water related diseases. |
В Протокол по проблемам воды и здоровья включен ряд обязательств в отношении систем надзора за связанными с водой заболеваниями. |
In line with that position, on 5 May 2000, Poland ratified the Additional Protocol to the Agreement on Safeguards between Poland and IAEA. |
Сообразно с этой позицией 5 мая 2000 года Польша ратифицировала Дополнительный протокол к Соглашению о гарантиях между Польшей и МАГАТЭ. |