UNICEF reported that the Cabinet of Dominica had approved a protocol for reporting child abuse some time ago, but that it required updating. |
З. ЮНИСЕФ сообщил, что Кабинет министров Доминики некоторое время назад утвердил протокол регистрации сообщений о насилии в отношении детей, но он нуждается в обновлении. |
In response to that challenge, the Southern African Development Community had adopted a protocol on gender and development with 28 measurable targets to be reached by 2015. |
В стремлении решить эту проблему Сообщество по вопросам развития стран юга Африки приняло протокол о гендерном равенстве и развитии, в котором указаны 28 измеримых показателей, подлежащих выполнению к 2015 году. |
Clinical protocol on antenatal service for women with physiological pregnancy |
Клинический протокол по оказанию дородовых услуг женщинам с физиологической беременностью; |
Clinical protocol on examination of HIV/AIDS in adults and teenagers |
Клинический протокол по обследованию взрослых и подростков на наличие ВИЧ/СПИДа. |
States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons are not required to adopt an additional protocol, although IAEA is urging all to do so. |
Государства - участники Договора о нераспространении ядерного оружия не обязаны принимать дополнительный протокол, хотя МАГАТЭ настоятельно рекомендует всем сделать это. |
The protocol will provide the officers of the NHRI with an enhanced understanding of indigenous peoples' rights and enable them to identify violations and apply the relevant international standards. |
Этот протокол позволит сотрудникам НПУ более глубоко понять суть прав коренных народов и даст им возможность выявлять нарушения и применять соответствующие международные стандарты. |
El Salvador: regional protocol for the investigation of femicide |
Сальвадор: региональный протокол для расследования случаев убийств женщин |
He also proposed that if a legally binding agreement was reached at either a European or Global level, a protocol on forest fires be envisioned. |
Он также заявил, что если на европейском или глобальном уровне будет принято юридически обязательное соглашение, то необходимо будет предусмотреть к нему протокол, касающийся лесных пожаров. |
The special protocol for women's protection provides for supplementary measures to be taken in favour of the women protected. |
В специальный Протокол о защите женщин внесено положение с перечислением дополнительных мер в интересах защищаемых женщин. |
A protocol exists concerning the action of security services and coordination with judicial bodies for protection of victims of domestic and gender violence. |
Существует специальный протокол о действиях служб безопасности и координации работы судебных органов по обеспечению защиты жертв насилия в семье и гендерного насилия. |
In 2009, the Academic Council of the Ministry of Health and the Medical Industry adopted a protocol on the provision of antiretroviral prophylaxis to HIV-positive pregnant women and their children. |
В 2009 году ученым советом Министерства здравоохранения и медицинской промышленности Туркменистана принят протокол антиретровирусной профилактики ВИЧ - инфицированных беременных и их детей. |
The terms of reference for the Gibson Inquiry were published on 6 July 2011 and a protocol was subsequently issued which governed its procedures. |
6 июля 2011 года был определен круг ведения комиссии Гибсона, а позднее был издан протокол, регулирующий порядок ее работы. |
So you do admit it was a breach of protocol? |
Значит, ты признаешь, что нарушила протокол? |
I've got a phase-shifting and amplitude modulation protocol that breaks 9600 baud. |
У меня протокол с фазовой манипуляцией и амплитудной модуляцией, быстрее 9600 бод. |
It's a brilliant protocol, one that we'd use on our own satellites were it not for its one vulnerability. |
Это гениальный протокол, который и мы бы использовали на наших спутниках, если б не одна его уязвимость. |
You know, there was a... there was a protocol. |
Знаешь, там был... там был протокол. |
I don't know... the protocol changed? |
Я не знаю... если протокол изменят? |
We have the new protocol now sir? |
У нас новый протокол, сэр. |
I hate to interrupt calendar protocol, but Lemon has an emergency, |
Ненавижу прерывать календарный протокол, но Лемон срочно нужна помощь. |
The "clean slate" protocol, sir? |
Протокол "Чистый лист", сэр? |
When you're in the middle of a war, Mr. Thomas, history is being made in the present moment, and protocol can seem a little outdated. |
Когда вы на войне, мистер Томас, история творится в настоящий момент, и протокол может показаться немного устаревшим. |
This court has a duty to mandate a change if current protocol violates the 8th amendment... prohibition against cruel and unusual punishment... which it does. |
Этот суд обязан внести изменения, если данный протокол нарушает 8-ю поправку... о запрете жестоким и изощренным наказанием... что и происходит. |
Oaxaca's protocol also includes provisions that take into account the state's pluralistic legal system and facilitate implementation in indigenous communities. |
Протокол для штата Оахака также содержит положения, в которых учитывается плюралистическая правовая система штата и поощряется соблюдение протокола в коренных общинах. |
Same protocol that says you got to take my car? |
Тот же протокол, по которому вы взяли мою машину? |
Now they're rearranging security protocol and shifting panel times! |
Теперь они меняют протокол безопасности и сдвигают расписание! |