| UNICEF reported that the Cabinet of Dominica had approved a protocol for reporting child abuse some time ago, but that it required updating. | З. ЮНИСЕФ сообщил, что Кабинет министров Доминики некоторое время назад утвердил протокол регистрации сообщений о насилии в отношении детей, но он нуждается в обновлении. |
| In response to that challenge, the Southern African Development Community had adopted a protocol on gender and development with 28 measurable targets to be reached by 2015. | В стремлении решить эту проблему Сообщество по вопросам развития стран юга Африки приняло протокол о гендерном равенстве и развитии, в котором указаны 28 измеримых показателей, подлежащих выполнению к 2015 году. |
| Clinical protocol on antenatal service for women with physiological pregnancy | Клинический протокол по оказанию дородовых услуг женщинам с физиологической беременностью; |
| Clinical protocol on examination of HIV/AIDS in adults and teenagers | Клинический протокол по обследованию взрослых и подростков на наличие ВИЧ/СПИДа. |
| States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons are not required to adopt an additional protocol, although IAEA is urging all to do so. | Государства - участники Договора о нераспространении ядерного оружия не обязаны принимать дополнительный протокол, хотя МАГАТЭ настоятельно рекомендует всем сделать это. |
| The protocol will provide the officers of the NHRI with an enhanced understanding of indigenous peoples' rights and enable them to identify violations and apply the relevant international standards. | Этот протокол позволит сотрудникам НПУ более глубоко понять суть прав коренных народов и даст им возможность выявлять нарушения и применять соответствующие международные стандарты. |
| El Salvador: regional protocol for the investigation of femicide | Сальвадор: региональный протокол для расследования случаев убийств женщин |
| He also proposed that if a legally binding agreement was reached at either a European or Global level, a protocol on forest fires be envisioned. | Он также заявил, что если на европейском или глобальном уровне будет принято юридически обязательное соглашение, то необходимо будет предусмотреть к нему протокол, касающийся лесных пожаров. |
| The special protocol for women's protection provides for supplementary measures to be taken in favour of the women protected. | В специальный Протокол о защите женщин внесено положение с перечислением дополнительных мер в интересах защищаемых женщин. |
| A protocol exists concerning the action of security services and coordination with judicial bodies for protection of victims of domestic and gender violence. | Существует специальный протокол о действиях служб безопасности и координации работы судебных органов по обеспечению защиты жертв насилия в семье и гендерного насилия. |
| In 2009, the Academic Council of the Ministry of Health and the Medical Industry adopted a protocol on the provision of antiretroviral prophylaxis to HIV-positive pregnant women and their children. | В 2009 году ученым советом Министерства здравоохранения и медицинской промышленности Туркменистана принят протокол антиретровирусной профилактики ВИЧ - инфицированных беременных и их детей. |
| The terms of reference for the Gibson Inquiry were published on 6 July 2011 and a protocol was subsequently issued which governed its procedures. | 6 июля 2011 года был определен круг ведения комиссии Гибсона, а позднее был издан протокол, регулирующий порядок ее работы. |
| So you do admit it was a breach of protocol? | Значит, ты признаешь, что нарушила протокол? |
| I've got a phase-shifting and amplitude modulation protocol that breaks 9600 baud. | У меня протокол с фазовой манипуляцией и амплитудной модуляцией, быстрее 9600 бод. |
| It's a brilliant protocol, one that we'd use on our own satellites were it not for its one vulnerability. | Это гениальный протокол, который и мы бы использовали на наших спутниках, если б не одна его уязвимость. |
| You know, there was a... there was a protocol. | Знаешь, там был... там был протокол. |
| I don't know... the protocol changed? | Я не знаю... если протокол изменят? |
| We have the new protocol now sir? | У нас новый протокол, сэр. |
| I hate to interrupt calendar protocol, but Lemon has an emergency, | Ненавижу прерывать календарный протокол, но Лемон срочно нужна помощь. |
| The "clean slate" protocol, sir? | Протокол "Чистый лист", сэр? |
| When you're in the middle of a war, Mr. Thomas, history is being made in the present moment, and protocol can seem a little outdated. | Когда вы на войне, мистер Томас, история творится в настоящий момент, и протокол может показаться немного устаревшим. |
| This court has a duty to mandate a change if current protocol violates the 8th amendment... prohibition against cruel and unusual punishment... which it does. | Этот суд обязан внести изменения, если данный протокол нарушает 8-ю поправку... о запрете жестоким и изощренным наказанием... что и происходит. |
| Oaxaca's protocol also includes provisions that take into account the state's pluralistic legal system and facilitate implementation in indigenous communities. | Протокол для штата Оахака также содержит положения, в которых учитывается плюралистическая правовая система штата и поощряется соблюдение протокола в коренных общинах. |
| Same protocol that says you got to take my car? | Тот же протокол, по которому вы взяли мою машину? |
| Now they're rearranging security protocol and shifting panel times! | Теперь они меняют протокол безопасности и сдвигают расписание! |