Data collection, reporting and archival protocol |
Протокол сбора данных, отчетности и архивирования |
Rwanda has signed, ratified or acceded to various international instruments on combating terrorism and reaffirms its commitment to sign and ratify any other convention or protocol on the subject. |
Руанда подписала или ратифицировала различные международные документы по борьбе с терроризмом или присоединилась к ним и вновь подтверждает свое обязательство подписать и ратифицировать любую другую конвенцию и протокол по данному вопросу. |
A new standard protocol to report any high mortality incidents among Antarctic wildlife and to avoid the introduction and translocation of alien diseases is being used by IAATO members. |
Члены ИААТО применяют новый стандартный протокол для представления сообщений о любых инцидентах, связанных с гибелью большого числа представителей антарктической фауны и флоры, а также во избежание внедрения и перенесения чуждых болезней. |
Indeed, Burundi has signed two conventions and a protocol on mutual judicial assistance and extradition, namely: |
Так, Бурунди подписала два соглашения и один протокол относительно правовой взаимопомощи и выдачи, в частности: |
Moreover, the Office had drawn up an operational protocol specifically focusing on torture, which was mainly applied in prisons. |
Помимо этого Бюро разработало протокол действий, конкретно относящийся к случаям применения пыток, который в основном используется в уголовно-исполнительных учреждениях. |
Secondly, in pursuance of its commitment under the NPT, Morocco has signed the comprehensive safeguards agreement and the additional protocol with the International Atomic Energy Agency. |
Во-вторых, в порядке выполнения своего обязательства по ДНЯО Марокко подписало соглашение о всеобъемлющих гарантиях и дополнительный протокол с Международным агентством по атомной энергии. |
The protocol would provide States sufficient means to strengthen effective enforcement of the objectives enshrined in the Convention and facilitate and ensure international cooperation for peaceful purposes. |
Протокол предоставит государствам достаточные возможности для содействия эффективному выполнению целей, воплощенных в Конвенции, и будет способствовать международному сотрудничеству в мирных целях и обеспечивать его. |
If the service is not defined in WinRoute, the corresponding port number and protocol will be displayed instead (e.g. 5004/UDP). |
Если служба в WinRoute не определена, вместо нее будет отображаться соответствующий номер порта и протокол (например, 5004/UDP). |
The Austrian experts held a preliminary inspection of the Baymak plant's production capacities, upon the results of which a protocol of intentions was signed with the representatives of the management. |
Австрийские специалисты провели предварительную инспекцию производственных мощностей Баймакского завода, по результатам которой с представителями руководства был подписан протокол намерений. |
It is a well-known fact that the IPSec protocol was not designed with NAPT (Network Address & Port Translation) in mind. |
Хорошо известен факт, что IPSec протокол был разработан, не имея в виду существование NAPT. |
This library is most notably used in several applications implementing the H. teleconferencing protocol, including the OpenH323 suite, gnomemeeting and asterisk. |
Особенно важно то, что эта библиотека используется в нескольких приложениях, реализующих протокол телеконференций H., в том числе OpenH323, gnomemeeting и asterisk. |
Samba is a protocol to share files with Microsoft/Novell networks and it should not be used over the Internet. |
Samba - это протокол, предоставляющий файлы в сетях Microsoft/Novell, и он не должен использоваться в интернете. |
AHB is a bus protocol introduced in Advanced Microcontroller Bus Architecture version 2 published by ARM Ltd company. |
АНВ - это протокол, представленный в Advanced Microcontroller Bus Architecture 2 разновидности, обнародованный компанией ARM Ltd. |
The DCC protocol is defined by the Digital Command Control Working group of the National Model Railroad Association (NMRA). |
Протокол DCC создан рабочей группой американской Национальной ассоциации моделей железных дорог (Digital Command Control Working group of the National Model Railroad Association (NMRA)). |
However, using reconfiguration, a protocol may be employed which survives any number of total failures as long as no more than F fail simultaneously. |
Однако, используя перенастройку, можно использовать протокол, который выдерживает любое количество полных сбоев до тех пор, пока не произойдет сбой не более F процессоров одновременно. |
Krupin orders Gromov to cease his operations as they have led to the deaths of American citizens on their soil, a violation of their protocol. |
Крупин приказывает Громову прекратить его операции, так как они привели к гибели американских граждан на их земле, что нарушает их протокол. |
This protocol allows an SD-SDI receiver to verify that each field of video is received correctly. |
Протокол позволяет приёмному оборудованию SD-SDI проверять корректный приём каждого поля видеосигнала. |
IP based interconnection could be handled with Internet, since Internet natively supports the IP protocol and offers the required global connectivity. |
Взаимодействие на основе IP может быть осуществлено через Интернет, так как Интернет изначально поддерживает протокол IP и предлагает требуемое подключение к глобальной сети. |
As this protocol started out purely ASCII text-based, it did not deal well with binary files, or characters in many non-English languages. |
Поскольку этот протокол сначала был с текстовым (ASCII) интерфейсом, то он плохо работал с бинарными файлами и символами многих не английских языков. |
The protocol, drawn up after extensive consultation between physicians, lawyers, parents and the Prosecution Office, offers procedures and guidelines to achieve the correct decision and performance. |
Протокол, составленный после обширных консультаций между врачами, юристами, родителями и прокуратурой, предлагает процедуры и рекомендации для достижения правильного решения и результатов. |
Facebook Messenger also say they offer the protocol for optional "secret conversations", as does Google Allo for its "incognito mode". |
Facebook Messenger также утверждают, что они предлагают этот протокол для дополнительных «секретных сеансов связи», как и Google Allo для своего «режима инкогнито». |
The NBF protocol is broadly, but incorrectly, referred to as NetBEUI. |
Иногда в расширительном смысле протокол NBF определяется как NetBEUI, но это неверно. |
NBF is a protocol and the original NetBEUI was a NetBIOS application programming interface extension. |
В реальности NBF - это протокол, а NetBEUI изначально - расширение NetBIOS API. |
The Knowledge Query and Manipulation Language, or KQML, is a language and protocol for communication among software agents and knowledge-based systems. |
Knowledge Query and Manipulation Language (англ. язык управления знаниями и запросов к знаниям), KQML, - язык и протокол для обмена сообщениями между программными агентами и системами, основанными на знаниях. |
The protocol is an extension of Mobile IPv6 and allows session continuity for every node in the Mobile Network as the network moves. |
Протокол является расширением Mobile IPv6 и позволяет поддерживать непрерывную сессию для каждого узла в мобильной сети. |