| So they decide to execute a two-stage protocol. | Поэтому они решают претворить в действие двухэтапный протокол. |
| This process started in May 1986, with the protocol finalized in August. | Этот процесс начался в мае 1986 года; протокол был готов в августе. |
| Which is why I want to know Division's protocol for extracting a captured agent. | Поэтому я хочу узнать протокол Подразделения по освобождению пойманного агента. |
| Whoever picks up, give them the emergency contact protocol - cobalt seven. | Тому, кто поднимет трубку, назови протокол экстренной связи - кобальт семь. |
| It's based on a protocol used in aviation. | За основу я взяла протокол, который используют в авиации. |
| Patric, you ever break protocol again, I'll have to kill you. | Патрик, еще раз нарушишь протокол, я убью тебя. |
| I'll come by later, fill you in on the protocol involving the stones. | Я зайду позже, объясню тебе протокол использования камней. |
| He wanted to take them both out at the house, but they broke protocol. | Он хотел убить обоих в доме, но они нарушили протокол. |
| I don't know. Well, the protocol is fairly clear. | Я не знаю. протокол достаточно ясен. |
| Everything you'll say will be logged in the protocol. | Каждое слово, что ты скажешь, будет занесено в протокол. |
| I'm just maintaining protocol, Agent Blye. | Я просто соблюдаю протокол, агент Блай. |
| Standard protocol for leaving a covert base is to destroy anything of intelligence value. | При покидании секретной базы, стандартный протокол состоит в том, чтобы уничтожить всю ценную инормацию. |
| So I talked to an army attaché and described the arrest protocol. | Я поговорил с военным атташе и описал протокол ареста. |
| All right, but anybody could've learned that protocol. | Хорошо, но кто угодно мог изучить этот протокол. |
| I'm breaking protocol showing you this. | Я нарушаю протокол, показывая это. |
| I'm so glad we broke protocol and took the elevator. | Я так рад, что мы нарушили протокол и поехали на лифте. |
| The Bologne protocol, which aims at harmonizing university training throughout Europe, could prove useful here. | Болонский протокол, целью которого является гармонизация университетских программ по всей Европе, мог бы оказаться полезным в данном случае. |
| Finally stopped lying, breaking protocol, And did your job? | В итоге, перестала лгать, нарушать протокол, и сделала свою работу? |
| Again, sir, not established protocol. | Опять же, сэр, не установлен протокол. |
| Tactical protocol dictates - That the team leader make the call on approach. | Тактический протокол предписывает... что командир группы даёт команду к наступлению. |
| The protocol consists of two phases: a sharing phase and a reconstruction phase. | Протокол делится на два этапа: разделение и восстановление. |
| Therefore, the use of this protocol is only theoretical so far. | Поэтому данный протокол имеет лишь теоретическое значение. |
| Transaction Language 1 (TL1) is a widely used management protocol in telecommunications. | TL1) - широко используемый в телекоммуникациях протокол. |
| Webmail clients may use either method, but the retrieval protocol is often not a formal standard. | Клиенты сетевой почты могут использовать любой метод, но протокол поиска часто не соответствует официальным стандартам. |
| In 2002, an additional protocol was adopted to this convention. | В 1997 году был принят еще один Протокол к Конвенции. |