Английский - русский
Перевод слова Protocol
Вариант перевода Протокол

Примеры в контексте "Protocol - Протокол"

Примеры: Protocol - Протокол
In terms of policy, a protocol on Joint Police and Social Services investigation into child abuse cases is to be established. В рамках политики был подготовлен протокол совместных действий органов полиции и социальных служб в расследовании случаев нарушений прав детей.
We have not only signed but strictly abide by the IAEA safeguards agreements and additional protocol in an open and transparent manner. Мы не только подписали, но и ответственно, открыто и прозрачно выполняем соглашения о гарантиях МАГАТЭ и дополнительный протокол к ним.
ECPAT recommended that Serbia implement this protocol as well as monitor and evaluate its impact. ЭКПАТ рекомендовала Сербии применять на практике этот протокол, а также проводить мониторинг и анализ его воздействия.
Indeed, most members of the European Union signed the protocol and implementation work had already begun. По сути дела, большинство членов Европейского союза подписали протокол, и работа по его осуществлению уже началась.
The protocol will be replicated in other states in the country. Протокол будет воспроизведен в других штатах страны.
Moreover, it had signed the League's protocol in December 2011, after which the observer mission started its work. Кроме того в декабре 2011 года оно подписало протокол Лиги, после чего миссия наблюдателей приступила к своей деятельности.
The Comprehensive Safeguards Agreement and the additional protocol need to be universalized and strictly complied with. Соглашение о всеобъемлющих гарантиях и дополнительный протокол к нему должны приобрести универсальный характер и строго соблюдаться.
Nor does it recommend that all States in the region sign the International Atomic Energy Agency (IAEA) additional protocol on safeguards. В данном проекте отсутствует рекомендация, призывающая все государства региона подписать дополнительный протокол о гарантиях к соглашению с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ).
The protocol has been prepared following an event that occurred in Spain in 1998, which caused significant physical, administrative and perceptual consequences. Протокол был подготовлен после событий, имевших место в Испании в 1998 году, которые привели к серьезным последствиям материального, административного и психологического характера.
The protocol is a voluntary, cooperative and balanced effort in which every signatory party commits to certain actions. Протокол представляет собой добровольный, совместный и сбалансированный механизм, в рамках которого каждая подписавшая его Сторона принимает на себя определенные практические обязательства.
The previous sections have described the different messages that the AI-IP protocol currently consists of. В предыдущих разделах были описаны различные сообщения, из которых в настоящее время состоит протокол АИ-МП.
The AI-IP protocol is defined as an open standard. Протокол АИ-МП определен как открытый стандарт.
This protocol is used for independent mechanically refrigerated equipment. Этот протокол используется для автономных транспортных средств рефрижераторов.
A different protocol is used for dependent equipment. Для неавтономных транспортных средств используется иной протокол.
The protocol to the convention regulating human genetics may be open for signature as early as 2007. Протокол к Конвенции, регулирующий генетику человека, будет, судя по всему, открыт к подписанию уже в 2007 году.
A national protocol for women requesting abortion at late gestation is planned to be published in 2007. В 2007 году будет опубликован национальный протокол, который касается женщин, желающих сделать аборт на позднем сроке беременности.
Following the deterioration of the security situation, an additional protocol was negotiated and signed in September 2006. В условиях улучшения ситуации в плане безопасности в сентябре 2006 года был обсужден и подписан дополнительный протокол к нему.
It shared the Chairman's concern that the handover protocol was not being implemented. Она согласилась с выраженной Председателем озабоченностью по поводу того, что протокол о передаче не соблюдается.
The parties signed a protocol in which they agreed to intensify cooperation in order to combat and prevent criminal activities. Стороны подписали протокол, в котором они договорились активизировать сотрудничество в целях борьбы с преступностью и ее предупреждения.
He hoped that it would be possible to settle the final difficulties and adopt a legally binding protocol on the issue. И представитель Индии надеется, что тут удастся урегулировать последние трудности и принять юридически связывающий протокол по этому вопросу.
The Pact includes a protocol on non-aggression and mutual defence in the Great Lakes region. Он включает протокол о ненападении и совместной обороне в районе Великих озер.
The corresponding protocol for suppressing trafficking in persons focuses explicitly on protecting the rights of women and children. Соответствующий протокол, касающийся пресечения торговли людьми, конкретно нацелен на обеспечение защиты прав женщин и детей.
This testimony was documented in a protocol. Эти показания были занесены в протокол.
The arrest protocol was only drawn up on 11 August 2001. Протокол задержания был составлен только 11 августа 2001 года.
He handed over the author to officers of the Dmitrov Department of Internal Affairs; no protocol was prepared. Он передал автора сотрудникам Дмитровского управления внутренних дел, при этом никакой протокол составлен не был.