Английский - русский
Перевод слова Protocol
Вариант перевода Протокол

Примеры в контексте "Protocol - Протокол"

Примеры: Protocol - Протокол
This protocol is a significant measure to deal with the major humanitarian problems in post-conflict situations. Этот Протокол является важной мерой по преодолению крупных гуманитарных проблем в постконфликтных ситуациях.
One possibility already discussed in the Secretariat's materials is a type of "omnibus protocol". В качестве одного из возможных вариантов в материалах Секретариата уже рассматривался своего рода "всеобъемлющий протокол".
The women's protocol was adopted in July 2003 by the AU Summit. Протокол о правах женщин был принят в июле 2003 года в ходе саммита Африканского союза.
In 2002, a special protocol had been signed with France for the protection and return of Romanian children. В 2002 году был подписан специальный протокол с Францией о защите и репатриации румынских детей.
The number of countries which have signed or ratified a protocol has been increasing. Увеличивается количество стран, подписавших или ратифицировавших протокол.
An additional protocol in force should be a condition of nuclear supply by no later than the end of 2005. Действующий дополнительный протокол должен стать условием осуществления ядерных поставок не позднее конца 2005 года.
Again, SADC had its own anti-corruption protocol and had adopted a set of effective preventive and deterrent measures. В данном случае у САДК также имеется свой собственный протокол о борьбе с коррупцией, и им был принят ряд эффективных мер по предупреждению и пресечению.
The protocol on police cooperation is in the final stages of signature. Протокол о полицейском сотрудничестве находится на заключительных этапах подписания.
A separate protocol or code of conduct or General Assembly resolution was considered a more realistic course of action. Более реалистичным было бы принять отдельно протокол или кодекс поведения, или резолюцию Генеральной Ассамблеи.
The President approved a protocol on 24 August 2002 extending the validity of the agreement. Указом президента Азербайджанской Республики от 24 августа 2002 года был утвержден Протокол о продлении срока действия данного соглашения.
Urgent humanitarian concerns must be addressed; we will make a great effort to make this protocol effective. Нам надо урегулировать неотложные гуманитарные заботы, и мы будем прилагать массу усилий к тому, чтобы сделать этот Протокол эффективным.
Slovenia has signed a protocol on cooperation with Croatia. Словения подписала соответствующий протокол о сотрудничестве с Хорватией.
The same concern prompted the Principality to sign the Anti-Doping Convention and its additional protocol in September 2003. Обеспокоенность аналогичного характера побудила Княжество подписать в сентябре 2003 года Конвенцию против применения допинга и Дополнительный протокол к ней.
The Burundi Ministry of Health and WHO have introduced a new treatment protocol and UNICEF and international non-governmental organizations cooperate in these endeavours. Министерство здравоохранения Бурунди и ВОЗ при содействии ЮНИСЕФ и международных неправительственных организаций ввели новый лечебный протокол.
While there are sound scientific reasons for agreeing a single instrument for setting emission controls for several pollutants, such a protocol can pose difficulties for countries attempting ratification. Хотя существуют веские научные доводы в пользу принятия единого документа, определяющего меры по ограничению выбросов в отношении нескольких загрязнителей, такой протокол может создать трудности для стран при попытке его ратификации.
The Working Group is preparing a protocol for multidisciplinary collaboration on suicide prevention and intervention for application by front-line professionals. В настоящее время Рабочая группа подготавливает протокол для междисциплинарного сотрудничества по профилактике самоубийств и их предотвращению, предназначенный для специалистов соответствующего профиля.
Any such protocol would need to fall within the mandate of the parent convention. Любой такой протокол должен находиться в рамках мандата соответствующей конвенции.
Existing protocols, such as the United Nations guidelines and the European Union translation protocol would be used as references. За основу будут взяты такие существующие протоколы, как руководящие принципы Организации Объединенных Наций и протокол по адаптации Европейского союза.
There is no prescribed format for a typical cross-border insolvency protocol. Типичный трансграничный протокол о несостоятельности не имеет какого-либо предписанного формата.
The protocol was finalized approximately one month after proceedings began and was used to hold the first cross-border joint hearing to coordinate the proceedings. Протокол был разработан приблизительно через месяц после начала производства и использовался для проведения первого трансграничного совместного слушания с целью координации производств.
The United States court subsequently approved a cross-border insolvency protocol, which specifically incorporated the Guidelines. Впоследствии суд Соединенных Штатов утвердил трансграничный протокол о несостоятельности, который специально включал Руководящие принципы.
There is a care protocol and a basic reference guide. Ведется протокол лечения в соответствии с исходным нормативным документом.
In 2006, the Inter-Territorial Council approved a common protocol for the National Health System response to gender-based violence. Уже в 2006 году МСНСЗ утвердил Общий протокол о медико-санитарных мерах по борьбе с гендерным насилием в национальной системе здравоохранения.
The protocol is a key tool for training health-care specialists and improving the quality of care provided to female victims of gender-based violence. Протокол является базовым документом для целей подготовки специалистов в области медицинских услуг и повышения качества помощи женщинам, пострадавшим от гендерного насилия.
The protocol is currently awaiting the approval of Cabinet; thereafter it will be implemented through the Social Development Department. В настоящее время Протокол находится на утверждении Кабинета; в дальнейшем его исполнением будет заниматься Министерство социального развития.