So despite the errors, the numbers protocol is working perfectly. |
Значит, несмотря на ошибки, протокол номеров работает без сбоев. |
He's the one who developed the protocol that restored feeling in Hodgins' legs. |
Он изобрёл протокол, который вернул чувствительность ногам Ходжинса. |
Zack is the one who developed the protocol that you've been following. |
Зак изобрёл тот протокол, которому ты следовал. |
Wouldn't want to break post-mission protocol. |
Не хотелось бы нарушать протокол миссии, полковник. |
All three of those places use our exact protocol. |
Все три эти клиники в точности используют наш протокол. |
Before he jumped, he engaged a comprehensive protocol that destroyed most of the evidence there. |
Перед прыжком он запустил комплексный протокол, который уничтожил большинство улик. |
You broke protocol and probably the law. |
Вы нарушили протокол и, возможно, закон. |
The suspect is dead because he broke protocol, and now we have no one else to question. |
Подозреваемая мертва, потому что он нарушил протокол, и теперь нам некого допрашивать. |
You bypassed a security protocol because you created a dialling program. |
Вы обошли протокол безопасности потому что Вы создали программу вызова. |
I assure you, Detective, Lieutenant Severide would not break protocol unless he thought it was absolutely necessary. |
Уверяю вас, детектив, лейтенант Северайд не нарушил бы протокол, не будь он уверен, что это необходимо. |
Captain Mathison failed to follow emergency protocol and lost control of the plane. |
Капитан Мэтисон нарушила протокол поведения в чрезвычайных ситуациях и потеряла контроль над судном. |
It could impose the reset protocol, like dialling in. |
Подключение может вызвать протокол сброса, такой как и при входящем соединении. |
Because we sent everything to the emergency protocol server, all the systems are being restored. |
Поскольку сервер запустил протокол защиты, мы легко восстановили все системы. |
You are clearly in need of a refresher course on base security protocol. |
Очевидно, вам необходимо обновить протокол безопасности. |
But she's created an elaborate security protocol that'll wipe everything if we try, including her personality matrix. |
Но она создала продуманный протокол безопасности, который всё сотрёт, если мы попытаемся, включая её матрицу личности. |
Once I override the standard guidance protocol I can tell that disposal bin to go wherever we want. |
Когда я отменю стандартный протокол ориентировки я могу приказать мусорщику лететь куда захочу. |
And you know the protocol gets tricky. |
Ты знаешь протокол - все не так просто. |
Look, I hate getting all up in your halo, but you're breaking protocol left and right. |
Слушай, я ненавижу лезть в твои дела, но ты нарушаешь протокол налево и направо. |
Turner once asked if I could build a drug protocol to extend the shelf life of our subjects. |
Тернер спросил меня, смогу ли я создать медицинский протокол, чтобы продлить жизнь воспоминаний наших субъектов. |
We're thinking the same, but let's respect the protocol. |
Мы тоже это имели в виду, но давайте соблюдать протокол. |
If we get a sample in here fast enough, we can start a protocol that will slow down further deterioration for days. |
Если мы получим образец достаточно быстро, тогда мы сможем начать протокол Который замедлит ухудшение на несколько дней. |
Even then, we've got a strict multi-level security protocol in place to prevent tampering and theft. |
И на этот случай у нас есть строгий протокол многоуровневой безопасности для предотвращения хищения. |
Think we'd better initiate emergency protocol 417. |
Думаю, стоит запустить аварийный протокол 417. |
Thus, the protocol might have the undesirable effect of diminishing the protection of detained persons during states of emergency. |
Таким образом, этот протокол может иметь нежелательные последствия, уменьшая эффективность защиты задержанных лиц во время чрезвычайного положения. |
The team also visited the Ibn al Baytar facility in order to create a monitoring and verification protocol for that site. |
Группа посетила также объект в Ибн-эль-Байтаре, с тем чтобы разработать протокол наблюдения и контроля для этого объекта. |