| So despite the errors, the numbers protocol is working perfectly. | Значит, несмотря на ошибки, протокол номеров работает без сбоев. |
| He's the one who developed the protocol that restored feeling in Hodgins' legs. | Он изобрёл протокол, который вернул чувствительность ногам Ходжинса. |
| Zack is the one who developed the protocol that you've been following. | Зак изобрёл тот протокол, которому ты следовал. |
| Wouldn't want to break post-mission protocol. | Не хотелось бы нарушать протокол миссии, полковник. |
| All three of those places use our exact protocol. | Все три эти клиники в точности используют наш протокол. |
| Before he jumped, he engaged a comprehensive protocol that destroyed most of the evidence there. | Перед прыжком он запустил комплексный протокол, который уничтожил большинство улик. |
| You broke protocol and probably the law. | Вы нарушили протокол и, возможно, закон. |
| The suspect is dead because he broke protocol, and now we have no one else to question. | Подозреваемая мертва, потому что он нарушил протокол, и теперь нам некого допрашивать. |
| You bypassed a security protocol because you created a dialling program. | Вы обошли протокол безопасности потому что Вы создали программу вызова. |
| I assure you, Detective, Lieutenant Severide would not break protocol unless he thought it was absolutely necessary. | Уверяю вас, детектив, лейтенант Северайд не нарушил бы протокол, не будь он уверен, что это необходимо. |
| Captain Mathison failed to follow emergency protocol and lost control of the plane. | Капитан Мэтисон нарушила протокол поведения в чрезвычайных ситуациях и потеряла контроль над судном. |
| It could impose the reset protocol, like dialling in. | Подключение может вызвать протокол сброса, такой как и при входящем соединении. |
| Because we sent everything to the emergency protocol server, all the systems are being restored. | Поскольку сервер запустил протокол защиты, мы легко восстановили все системы. |
| You are clearly in need of a refresher course on base security protocol. | Очевидно, вам необходимо обновить протокол безопасности. |
| But she's created an elaborate security protocol that'll wipe everything if we try, including her personality matrix. | Но она создала продуманный протокол безопасности, который всё сотрёт, если мы попытаемся, включая её матрицу личности. |
| Once I override the standard guidance protocol I can tell that disposal bin to go wherever we want. | Когда я отменю стандартный протокол ориентировки я могу приказать мусорщику лететь куда захочу. |
| And you know the protocol gets tricky. | Ты знаешь протокол - все не так просто. |
| Look, I hate getting all up in your halo, but you're breaking protocol left and right. | Слушай, я ненавижу лезть в твои дела, но ты нарушаешь протокол налево и направо. |
| Turner once asked if I could build a drug protocol to extend the shelf life of our subjects. | Тернер спросил меня, смогу ли я создать медицинский протокол, чтобы продлить жизнь воспоминаний наших субъектов. |
| We're thinking the same, but let's respect the protocol. | Мы тоже это имели в виду, но давайте соблюдать протокол. |
| If we get a sample in here fast enough, we can start a protocol that will slow down further deterioration for days. | Если мы получим образец достаточно быстро, тогда мы сможем начать протокол Который замедлит ухудшение на несколько дней. |
| Even then, we've got a strict multi-level security protocol in place to prevent tampering and theft. | И на этот случай у нас есть строгий протокол многоуровневой безопасности для предотвращения хищения. |
| Think we'd better initiate emergency protocol 417. | Думаю, стоит запустить аварийный протокол 417. |
| Thus, the protocol might have the undesirable effect of diminishing the protection of detained persons during states of emergency. | Таким образом, этот протокол может иметь нежелательные последствия, уменьшая эффективность защиты задержанных лиц во время чрезвычайного положения. |
| The team also visited the Ibn al Baytar facility in order to create a monitoring and verification protocol for that site. | Группа посетила также объект в Ибн-эль-Байтаре, с тем чтобы разработать протокол наблюдения и контроля для этого объекта. |