Английский - русский
Перевод слова Protocol
Вариант перевода Протокол

Примеры в контексте "Protocol - Протокол"

Примеры: Protocol - Протокол
Supplementary Protocol to the Extradition Treaty. Дополнительный протокол к Договору о выдаче.
European Agreement on the Transmission of Applications for Legal Aid, and its Additional Protocol. З. Европейское соглашение о передаче просьб о правовой помощи и Дополнительный протокол к этому соглашению.
Slovakia signed the Protocol in 1999, and preparations for its implementation are well under way. Словакия подписала протокол в 1999 году, и в настоящее время полным ходом идет подготовка к его осуществлению.
This Protocol resulted from long negotiations and has essential elements needed to bring the Angolan conflict to an end". Этот Протокол стал результатом длительных переговоров и содержит основополагающие элементы, необходимые для прекращения ангольского конфликта».
The Protocol is due to be signed during our next meeting in Belgrade on 23 April 2002. Этот протокол должен быть подписан на нашем следующем заседании, которое состоится 23 апреля 2002 года в Белграде.
One of the crucial Protocols signed at the 2001 Blantyre Summit is the Protocol against Corruption. Одним из наиболее важных протоколов, подписанных в 2001 году на саммите в Блантайре, является Протокол о борьбе с коррупцией.
As at the same date, the Protocol had received 92 ratifications. По состоянию на это же число, Протокол был ратифицирован 92 государствами.
The question on the necessity of amending the BWC while the 1925 Geneva Protocol does ban the use may be raised by some. Быть может, кто-то поднимет вопрос о необходимости корректировки КБО, тогда как Женевский протокол 1925 года все же запрещает применение.
A new Protocol on legally binding commitments with regard to detectability, active life and transfer of MOTAPM would be such a contribution. Такой вклад внес бы новый протокол относительно юридически связывающих обязательств в отношении обнаруживамости, активного жизненного цикла и передачи МОПП.
As at the same date, the Protocol had received 101 ratifications or accessions. По состоянию на эту же дату 101 государство ратифицировало Протокол или присоединилось к нему.
The Protocol is considered to be the first multilaterally negotiated instrument to deal with the problem of unexploded and abandoned ordnance. Протокол считается первым инструментом, разработанным посредством многосторонних переговоров с целью урегулировать проблему невзорвавшихся и оставленных боеприпасов.
The Protocol provides that this should occur as soon as feasible, after the cessation of active hostilities. Протокол предусматривает, что это должно иметь место так скоро, как это осуществимо после прекращения активных военных действий.
The 1999 SADC Protocol on Health played a crucial role in the attainment of acceptable standards of health for children. Протокол САДК по вопросам здравоохранения от 1999 года играет жизненно важную роль в разработке приемлемых стандартов медицинского обслуживания детей.
That Protocol was the clearest repudiation of attempts to erode the protection provided in the Convention. Этот Протокол является наиболее четким отрицанием попыток разрушить те меры защиты, которые предусмотрены в Конвенции.
Protocol for Enforcement of the Law against Domestic Violence, in coordination with the Supreme Court of Justice. Протокол о введении в действие Закона о противодействии бытовому насилию, принятый по согласованию с Верховным судом.
EU member States are also working towards making the Additional Protocol a condition of supply for nuclear exports. Государства - члены ЕС также прилагают усилия к тому, чтобы дополнительный протокол стал одним из условий осуществления ядерного экспорта.
The Optional Additional Protocol to CEDAW has been designed to positively protect women's rights and prevent the violation of CEDAW. Факультативный протокол к КЛДОЖ предназначался для обеспечения позитивной защиты прав женщин и предупреждения нарушения КЛДОЖ.
The Protocol requires countries to phase out leaded petrol and introduce measures to lower emissions of mercury from products. Протокол требует от Сторон обеспечить постепенное прекращение использования этилированного бензина и внедрение мер по снижению выбросов ртути из продуктов.
The Amending Protocol has not been published yet. Протокол о поправках пока еще не опубликован.
Not in force. Basel Protocol: Done at Basel on 10 December 1999. Базельский протокол: Совершен в Базеле 10 декабря 1999 года.
Both the Cartagena Protocol and Directive 2001/18/EC contain certain mandatory requirements for the label and accompanying information. И Картахенский протокол, и Директива 2001/18/ЕС содержат определенные обязательные требования по маркировке и сопроводительной информации.
The Protocol was adopted at the African Union Summit, held in Mozambique in July 2003. Этот протокол был принят на встрече на высшем уровне Африканского союза в Мозамбике в июле 2003 года.
We believe that the Additional Protocol should be made the standard for all NPT signatory States. Мы считаем, что Дополнительный протокол должен стать нормой для всех государств, подписавших ДНЯО.
The 1984 Protocol to the CLC clarified the meaning of pollution damage. Протокол 1984 года к КГО прояснил значение термина "ущерб от загрязнения".
Thus, Ukraine has taken all the measures at the national level necessary to put the Protocol into force. Таки образом, Украина приняла на национальном уровне все необходимые меры к тому, чтобы ввести Протокол в силу.