Supplementary Protocol to the Extradition Treaty. |
Дополнительный протокол к Договору о выдаче. |
European Agreement on the Transmission of Applications for Legal Aid, and its Additional Protocol. |
З. Европейское соглашение о передаче просьб о правовой помощи и Дополнительный протокол к этому соглашению. |
Slovakia signed the Protocol in 1999, and preparations for its implementation are well under way. |
Словакия подписала протокол в 1999 году, и в настоящее время полным ходом идет подготовка к его осуществлению. |
This Protocol resulted from long negotiations and has essential elements needed to bring the Angolan conflict to an end". |
Этот Протокол стал результатом длительных переговоров и содержит основополагающие элементы, необходимые для прекращения ангольского конфликта». |
The Protocol is due to be signed during our next meeting in Belgrade on 23 April 2002. |
Этот протокол должен быть подписан на нашем следующем заседании, которое состоится 23 апреля 2002 года в Белграде. |
One of the crucial Protocols signed at the 2001 Blantyre Summit is the Protocol against Corruption. |
Одним из наиболее важных протоколов, подписанных в 2001 году на саммите в Блантайре, является Протокол о борьбе с коррупцией. |
As at the same date, the Protocol had received 92 ratifications. |
По состоянию на это же число, Протокол был ратифицирован 92 государствами. |
The question on the necessity of amending the BWC while the 1925 Geneva Protocol does ban the use may be raised by some. |
Быть может, кто-то поднимет вопрос о необходимости корректировки КБО, тогда как Женевский протокол 1925 года все же запрещает применение. |
A new Protocol on legally binding commitments with regard to detectability, active life and transfer of MOTAPM would be such a contribution. |
Такой вклад внес бы новый протокол относительно юридически связывающих обязательств в отношении обнаруживамости, активного жизненного цикла и передачи МОПП. |
As at the same date, the Protocol had received 101 ratifications or accessions. |
По состоянию на эту же дату 101 государство ратифицировало Протокол или присоединилось к нему. |
The Protocol is considered to be the first multilaterally negotiated instrument to deal with the problem of unexploded and abandoned ordnance. |
Протокол считается первым инструментом, разработанным посредством многосторонних переговоров с целью урегулировать проблему невзорвавшихся и оставленных боеприпасов. |
The Protocol provides that this should occur as soon as feasible, after the cessation of active hostilities. |
Протокол предусматривает, что это должно иметь место так скоро, как это осуществимо после прекращения активных военных действий. |
The 1999 SADC Protocol on Health played a crucial role in the attainment of acceptable standards of health for children. |
Протокол САДК по вопросам здравоохранения от 1999 года играет жизненно важную роль в разработке приемлемых стандартов медицинского обслуживания детей. |
That Protocol was the clearest repudiation of attempts to erode the protection provided in the Convention. |
Этот Протокол является наиболее четким отрицанием попыток разрушить те меры защиты, которые предусмотрены в Конвенции. |
Protocol for Enforcement of the Law against Domestic Violence, in coordination with the Supreme Court of Justice. |
Протокол о введении в действие Закона о противодействии бытовому насилию, принятый по согласованию с Верховным судом. |
EU member States are also working towards making the Additional Protocol a condition of supply for nuclear exports. |
Государства - члены ЕС также прилагают усилия к тому, чтобы дополнительный протокол стал одним из условий осуществления ядерного экспорта. |
The Optional Additional Protocol to CEDAW has been designed to positively protect women's rights and prevent the violation of CEDAW. |
Факультативный протокол к КЛДОЖ предназначался для обеспечения позитивной защиты прав женщин и предупреждения нарушения КЛДОЖ. |
The Protocol requires countries to phase out leaded petrol and introduce measures to lower emissions of mercury from products. |
Протокол требует от Сторон обеспечить постепенное прекращение использования этилированного бензина и внедрение мер по снижению выбросов ртути из продуктов. |
The Amending Protocol has not been published yet. |
Протокол о поправках пока еще не опубликован. |
Not in force. Basel Protocol: Done at Basel on 10 December 1999. |
Базельский протокол: Совершен в Базеле 10 декабря 1999 года. |
Both the Cartagena Protocol and Directive 2001/18/EC contain certain mandatory requirements for the label and accompanying information. |
И Картахенский протокол, и Директива 2001/18/ЕС содержат определенные обязательные требования по маркировке и сопроводительной информации. |
The Protocol was adopted at the African Union Summit, held in Mozambique in July 2003. |
Этот протокол был принят на встрече на высшем уровне Африканского союза в Мозамбике в июле 2003 года. |
We believe that the Additional Protocol should be made the standard for all NPT signatory States. |
Мы считаем, что Дополнительный протокол должен стать нормой для всех государств, подписавших ДНЯО. |
The 1984 Protocol to the CLC clarified the meaning of pollution damage. |
Протокол 1984 года к КГО прояснил значение термина "ущерб от загрязнения". |
Thus, Ukraine has taken all the measures at the national level necessary to put the Protocol into force. |
Таки образом, Украина приняла на национальном уровне все необходимые меры к тому, чтобы ввести Протокол в силу. |