EXHAUST EMISSION TEST PROTOCOL FOR NON-ROAD MOBILE MACHINERY ENGINES 16-17 5 |
ПРОТОКОЛ ИСПЫТАНИЙ НА УРОВЕНЬ ВЫБРОСОВ ВЫХЛОПНЫХ ГАЗОВ ВНЕДОРОЖНОЙ ПОДВИЖНОЙ ТЕХНИКОЙ 16 - 17 9 |
It is of concern that seven non-nuclear-weapon State NPT parties with significant nuclear activities have yet to conclude an Additional Protocol. |
Тревожит то, что семь не обладающих ядерным оружием государств-участников ДНЯО, осуществляющих значительную по объему ядерную деятельность, еще не подписали дополнительный протокол. |
All interested UNECE States were invited to sign this Protocol and to work actively for its ratification and implementation. |
Всем заинтересованным государствам - членам ЕЭК ООН было предложено подписать этот Протокол и активно работать в направлении его ратификации и осуществления. |
In this respect, Romania ratified in 2000 the Additional Protocol to its Safeguards Agreement concluded with IAEA and has constantly promoted this instrument. |
В этом отношении Румыния ратифицировала в 2000 году Дополнительный протокол к своему Соглашению о гарантиях, заключенному с МАГАТЭ, и постоянно пропагандирует этот документ. |
As a result, the Protocol includes provision concerning its relationship with the trade instruments, but leaves many other important treaty relations unaddressed. |
В итоге в Протокол было включено положение о его связи с торговыми документами, но при этом остались неучтенными связи со многими другими важными договорами. |
Both the Protocol on SEA and the Aarhus Convention contain criteria determining whether a specific plan or programme falls within its scope. |
Как Протокол по СЭО, так и Орхусская конвенция предусматривают критерии для определения того, относится ли конкретный план или программа к их сфере действия. |
The Pretoria Protocol signed on 27 January 2003; |
Преторийский протокол к Соглашению, подписанный 27 января 2003 года; |
The Federal Government is following work by the EC on substances in annex I. Bulgaria signed the Protocol. |
Федеральное правительство принимает соответствующие меры на основе результатов деятельности, осуществляемой ЕС по веществам, включенным в приложение I. Болгария подписала этот Протокол. |
Therefore, protocols like the Internet Group Management Protocol are not necessary and the multicast is essentially reduced to a satellite-based broadcast. |
В этой связи отпадает необходимость в таких протоколах, как Межсетевой протокол группового управления, а многоадресная передача по сути сводится к спутниковому вещанию. |
Since its conclusion of the IAEA Additional Protocol in 1999, Japan has been making vigorous efforts to promote its universalization. |
После того как в 1999 году Япония заключила Дополнительный протокол МАГАТЭ, она предпринимает энергичные усилия по содействию всеобщему присоединению к нему. |
The dossier concludes that HCBD may be a candidate for inclusion into the Protocol on POPs. |
В досье сделан вывод, что ГХБД может оказаться одним из веществ, которые в будущем придется включить в Протокол по СОЗ. |
We applaud those nations that have joined us in ratifying the Protocol, and we welcome with anticipation its imminent entry into force. |
Мы воздаем должное тем странам, которые присоединились к нам и ратифицировали Протокол, и теперь с нетерпением ожидаем его скорейшего вступления в силу. |
The States parties to the Treaty welcome this gesture and reiterate their wish to see all nuclear-weapon States sign the Protocol. |
Государства-участники Договора приветствуют этот шаг и вновь заявляют о своем стремлении к тому, чтобы все обладающие ядерным оружием государства подписали Протокол. |
When it enters into force, Protocol V will form an important framework for post-conflict mine action. |
После своего вступления в силу Протокол V обеспечит важные рамки для деятельности, связанной с разминированием, в постконфликтный период. |
A. Information on substances not included in the POPs Protocol |
А. Информация о веществах, не включенных в Протокол по СОЗ |
As regards States not members of the Non-Proliferation Treaty, one of them has recently signed an Additional Protocol with IAEA. |
Что касается государств, не являющихся участниками Договора о нераспространении ядерного оружия, то одно из них недавно подписало Дополнительный протокол с МАГАТЭ. |
The objectives of the Protocol include open access and affordable prices for high quality, high-speed and reliable electronic communications for end-users. |
Протокол, в частности, предусматривает предоставление открытого доступа и установление доступных цен для конечных пользователей высококачественных, высокоскоростных и надежных электронных средств коммуникации. |
The Palermo Protocol, which was binding on Poland, had dispelled those uncertainties by providing a comprehensive definition which was directly applicable. |
Палермский протокол, положения которого являются обязательными для Польши, устранил эти неясности, поскольку в него включено всеобъемлющее определение, которое в полной мере применяется. |
Regulating transit trade may also cause difficulties; unlike some international agreements, the Montreal Protocol does not control transit trade. |
Регулирование транзитной торговли может также создавать трудности; в отличие от некоторых международных соглашений, Монреальский протокол не предусматривает контроля за транзитной торговлей. |
Extrabudgetary project: "Protocol on Water and Health" |
Проект, финансируемый из внебюджетных средств: «Протокол по проблемам воды и здоровья» |
Amended Protocol II was an important instrument of humanitarian law whose obligations were essential in order to facilitate humanitarian assistance, post-conflict recovery and safer peacekeeping operations. |
Дополненный Протокол II есть важный инструмент гуманитарного права, чьи обязательства имеют существенное значение для того, чтобы облегчать гуманитарное содействие, постконфликтное восстановление и повышение безопасности операций по поддержанию мира. |
Agenda for a dialogue on key future challenges faced by the Montreal Protocol |
Повестка дня диалога по основным проблемам, с которыми столкнется Монреальский протокол в будущем, Найроби, Кения |
Australia recognizes that ultimately the efficacy of the strengthened safeguards system will depend on how soon States sign on to the Model Additional Protocol. |
Австралия согласна с тем, что, в конечном счете, эффективность укрепленной системы гарантий будет зависеть от того, как быстро государства подпишут Типовой дополнительный протокол. |
Amended Protocol II to the 1980 Conventional Weapons Convention provides a working basis that would seem of use for an instrument applicable to submunitions. |
Пересмотренный Протокол II к Конвенции 1980 года по обычному оружию обеспечивает рабочую основу, которую можно было бы, пожалуй, использовать в случае документа, применимого к суббоеприпасам. |
Special Trade Passenger Ships Agreement, 1971, and Protocol of 1973 |
Соглашение по пассажирским судам, осуществляющим специальные перевозки, 1971 года и Протокол к ней 1973 года |