Английский - русский
Перевод слова Protocol
Вариант перевода Протокол

Примеры в контексте "Protocol - Протокол"

Примеры: Protocol - Протокол
Dr. Sloan, are you arguing surgical protocol with Dr. Webber? Доктор Слоан, вы оспариваете хирургический протокол с доктором Веббером?
Re-routing: router tables using the RIP protocol can be changed sending them RIP packets with new routing information. Перемаршрутизация (Re-routing): если маршрутизатор использует протокол RIP, то его таблицы можно изменить присылая ему RIP-пакеты с новой информацией о маршрутах.
you can force the installer to use that protocol instead. вы можете заставить программу установки использовать этот протокол.
And keep a life-saving protocol off the market! И не пропустит спасительный протокол на рынок.
Well, on the plus side, it makes for a much shorter protocol list than a whole body. Ну, с другой стороны, протокол можно оформить значительно быстрее, чем для целого тела.
Just connect with me now, jump on my system, and you'll have protocol at your fingertips. Просто свяжись со мной, залезь в мою систему, и протокол будет у тебя на блюдечке.
What, are you forgetting protocol? Да ты что, забыл протокол?
Also according to the agreement, a technical protocol will be signed, and a tripartite group, chaired by the European Union, will oversee implementation. Кроме того, в рамках этой договоренности будет подписан технический протокол, осуществление которого будет возложено на трехстороннюю группу под руководством Европейского союза.
States that had not yet concluded an additional protocol were urged to do so without delay and implement its provisions pending its entry into force. Члены Инициативы настоятельно призывают государства, которые еще не заключили дополнительный протокол, безотлагательно сделать это и приступить к осуществлению его положений до его вступления в силу.
Additional protocol to the safeguards agreement with AIEA, currently under review Environmental Criminal Act Дополнительный протокол к Соглашению о гарантиях МАГАТЭ находится на стадии редактирования
The parties signed a protocol on measures to strengthen the implementation of the Moscow Agreement on a Ceasefire and Separation of Forces and subsequent security commitments. Стороны подписали протокол о мерах по активизации выполнения Московского соглашения о прекращении огня и разъединении сил и последующих обязательств в области безопасности.
Algeria was currently preparing to sign the additional protocol to the safeguards agreement in the belief that any nuclear programme should be conducted in complete transparency and close cooperation with the relevant international agencies. В настоящее время Алжир готовится подписать дополнительный протокол к соглашению о гарантиях в надежде, что любая ядерная программа будет осуществляться в условиях полной транспарентности и тесного сотрудничества с соответствующими международными учреждениями.
The protocol should be made a new global safeguards and verification standard and a condition of nuclear supply to non-nuclear-weapon States. Протокол должен восстановить новые глобальные гарантии и стандарты в области проверки и создать условия для поставки ядерной энергии государствам, не обладающим ядерным оружием.
In that context, Switzerland welcomed the efforts of IAEA to combat proliferation; it had ratified the additional protocol to its safeguards agreement with IAEA in February 2005. В этой связи Швейцария приветствует усилия МАГАТЭ по противодействию распространению; она ратифицировала дополнительный протокол к ее соглашению о гарантиях с МАГАТЭ в феврале 2005 года.
An integral part of the safeguards system, the additional protocol was an extremely important tool for sustaining an environment for the peaceful use of nuclear energy without the threat of proliferation. Как неотъемлемая часть системы гарантий этот дополнительный протокол является исключительно ценным инструментом для сохранения условий, необходимых для мирного использования атомной энергии без угрозы распространения.
His Government had ratified the CTBT, concluded an IAEA additional protocol retroactive to December 2003, and applied for membership in the Missile Technology Control Regime. Его правительство ратифицировало ДВЗЯИ, подписало ретроактивно за декабрь 2003 года дополнительный протокол МАГАТЭ и подало заявление о принятии в члены Режима контроля за ракетными технологиями.
Nuclear safety was a priority for Armenia, which had been the first country of the Commonwealth of Independent States to sign a comprehensive safeguards agreement and additional protocol with IAEA. Вопрос о ядерной безопасности имеет крайне важное значение для Армении, которая первой из Содружества Независимых Государств подписала всеобъемлющее соглашение о гарантиях и дополнительный протокол с МАГАТЭ.
It's protocol to tell me when a known felon who's tried to kill me a couple times has been released. Таков протокол, сообщать мне, когда уголовника, что пытался несколько раз меня убить, выпускают на свободу.
Ashley knows every facility, every security protocol. Эшли знает каждый комплекс, каждый протокол безопасности.
Any indication that we've tripped some kind of security protocol? Нет признаков того, что мы задели какой-нибудь протокол безопасности?
Her delegation supported the IAEA Director-General's statement that the current Conference should acknowledge that the additional protocol was an integral part of the Agency's safeguards. Ее делегация поддерживает заявление Генерального директора МАГАТЭ о том, что нынешняя конференция должна признать дополнительный протокол в качестве неотъемлемой части гарантий Агентства.
Morocco had excellent cooperative relations with the Agency, with which it had concluded a comprehensive safeguards agreement in 1973 and an additional protocol in September 2004. Марокко поддерживает с Агентством отличные отношения сотрудничества и заключило с ним в 1973 году соглашение о всеобъемлющих гарантиях, а в сентябре 2004 года - дополнительный протокол.
l) International Convention of 13 September 2006 on the Rights of Persons with Disabilities and additional protocol. Международную конвенцию о правах инвалидов от 13 сентября 2006 года и дополнительный протокол.
Mr. SHAW (Australia) said that the proposed protocol on explosive remnants of war represented a significant achievement in addressing humanitarian tragedies and demonstrating the dynamic and flexible nature of the Convention. Г-н ШОУ (Австралия) говорит, что предлагаемый протокол по взрывоопасным пережиткам войны являет собой значительное достижение в преодолении гуманитарных трагедий и демонстрирует динамичный и гибкий характер Конвенции.
During the work on explosive remnants of war, he had expressed the view that the protocol should create legal responsibilities and build on existing obligations. В ходе работы по взрывоопасным пережиткам войны он выражал мнение, что протокол должен устанавливать юридические обязанности и развивать существующие обязательства.