Английский - русский
Перевод слова Protocol
Вариант перевода Протокол

Примеры в контексте "Protocol - Протокол"

Примеры: Protocol - Протокол
This Protocol has been successfully implemented, with its 21 Parties exceeding the 30% reduction figure. Этот Протокол успешно осуществляется, поскольку 21 Сторона превысила показатель сокращения выбросов в размере 30%.
It was recognized that the Protocol on Heavy Metals was the only instrument covering primary PM emissions under the Convention. Было признано, что Протокол по тяжелым металлам является единственным правовым документом, охватывающим выбросы первичных ТЧ в рамках Конвенции.
The United States disagreed with the current ELVs in the Protocol and was considering its own values. Соединенные Штаты не согласны с включенным в Протокол ПЗВ и в настоящее время рассматривают вопрос о принятии своих собственных значений.
He stressed that, with the new information available, the Protocol was not sufficient to meet its ambitions. Он подчеркнул, что с учетом полученной новой информации Протокол не является достаточным для реализации поставленных в нем стратегических задач.
Its Protocol on Democracy and Good Governance has outlawed unconstitutional change of government and is meant to ensure good governance and stability. Протокол ЭКОВАС о демократии и благом правлении, объявивший неконституционную смену правительства незаконной, призван обеспечить надлежащее правление и стабильность.
Some delegations urged member States that had not yet ratified the Protocol on the Privileges and Immunities of the Authority to do so. Некоторые делегации настоятельно призвали государства, которые еще не ратифицировали Протокол о привилегиях и иммунитетах Органа, сделать это.
The Montreal Protocol and all multilateral environmental agreements have an effect that extends well beyond their expected environmental target. Монреальский протокол и все многосторонние природоохранные соглашения играют роль, которая далеко выходит за рамки достижения их предполагаемой цели по охране окружающей среды.
He expressed the view that the Montreal Protocol had shown that global atmospheric problems could be solved. Он выразил мнение о том, что Монреальский протокол продемонстрировал, что глобальные атмосферные проблемы могут быть решены.
At the time of writing, the Ministry of Health is considering the Protocol. На момент подготовки настоящего доклада этот протокол находился на рассмотрении Министерства здравоохранения.
The SEA Protocol has been adopted by seven countries and is expected to come into force soon. Протокол по СЭО приняли семь стран, и ожидается, что вскоре он вступит в силу.
The Protocol is intended to ensure that environmental and health considerations are systematically taken into account when plans and programmes are drawn up. Протокол предназначен для обеспечения систематического учета соображений, касающихся окружающей среды и здоровья человека, при составлении планов и программ.
The Protocol remains silent on the prohibition against derogating from the rights and obligations contained within it. Данный протокол обходит молчанием запрет на отступление от прав и обязанностей, о которых в нем говорится.
Operationally speaking, the Protocol was the best tool available to combat human trafficking. В оперативном плане Протокол является наилучшим имеющимся средством для борьбы с торговлей людьми.
The Protocol is currently under review in Parliament and it is expected that the ratification process will be completed early in 2009. Протокол в настоящее время рассматривается в парламенте, и ожидается, что процедура ратификации будет завершена в начале 2009 года.
The Protocol took effect in respect of Finland on 7 October 2006 (Treaty Series 70 - 71/2006). Протокол вступил в силу в отношении Финляндии 7 октября 2006 года (Сборник договоров 70-71/2006).
We should also fully support the 1925 Geneva Protocol. Мы должны также полностью поддержать Женевский протокол 1925 года.
The Protocol is the first-ever international instrument to address the serious post-conflict humanitarian problems caused by unexploded and abandoned ordnance. Протокол является первым в истории международным документом, который рассматривает серьезные гуманитарные проблемы на постконфликтном этапе, возникающие в результате неразорвавшихся и оставленных взрывоопасных боеприпасов.
This paper will specify the main elements of these principles and provide in an Annex suggested Articles to be included in the new Protocol. Настоящий документ конкретизирует основные элементы этих принципов и представит в приложении статьи, подлежащие включению в новый протокол.
These definitions can be incorporated into the new Protocol on cluster munitions. Эти определения могут быть инкорпорированы в новый протокол по кассетным боеприпасам.
In addition, we want to avoid any confusion about which Protocol would apply in particular situations. З. Вдобавок мы хотим избежать всякой путаницы по поводу того, какой протокол применялся бы в конкретных ситуациях.
In 1992 we signed the Lisbon Protocol, confirming our commitment to join the Non-Proliferation Treaty as a non-nuclear State. В 1992 году мы подписали Лиссабонский протокол, подтвердив свою решимость присоединиться к Договору о нераспространении в качестве неядерного государства.
The Icelandic government signed the Palermo Convention and the Palermo Protocol on 13 of December 2000. Правительство Исландии подписало Палермскую конвенцию и Палермский протокол 13 декабря 2000 года.
The State party had not replied to the question as to whether the Istanbul Protocol was used in training medical staff. Государство-участник не ответило на вопрос о том, проходится ли Стамбульский протокол в курсе обучения медицинского персонала.
Concerning investigations into cases of torture, it would be interesting to know whether the Istanbul Protocol was used. Что касается расследований случаев применения пыток, хотелось бы спросить, применяется ли Стамбульский протокол.
It would also be interesting to know whether the Istanbul Protocol was used as a guideline for medical examinations. Было бы также интересно узнать, используется ли Стамбульский протокол в качестве руководства для проведения медицинских освидетельствований.