Английский - русский
Перевод слова Protocol
Вариант перевода Протокол

Примеры в контексте "Protocol - Протокол"

Примеры: Protocol - Протокол
Many Parties believed that a protocol would be the best means to secure this objective. Многие Стороны считают, что протокол является наилучшим средством для достижения этой цели.
The Working Group decided to submit the protocol for adoption and signature at the extraordinary meeting of the Parties in Kiev in May 2003. Рабочая группа постановила представить протокол для принятия и подписания на внеочередном совещании Сторон в Киеве в мае 2003 года.
Once established, a protocol has an ongoing existence. После его принятия протокол имеет непрерывное действие.
The civil liability protocol not only supplements the above two Conventions. Протокол о гражданской ответственности не только дополняет вышеуказанные две Конвенции.
Poland was one of the 32 States parties which had already concluded an additional protocol. Польша входит в число 32 государств - участников, которые уже ратифицировали дополнительный протокол.
Such a protocol could ensure the automatic, non-discriminatory application of the Convention to all United Nations operations. Такой протокол может гарантировать автоматическое применение Конвенции без каких-либо различий ко всем операциям Организации Объединенных Наций.
After extensive discussions, a protocol to the 1955 Convention was not adopted. После подробного обсуждения протокол к Конвенции 1955 года не был принят.
We deeply regret that the protocol failed to come to fruition as expected. Мы глубоко сожалеем о том, что протокол не достиг ожидавшегося результата.
The United States delegation proposed the termination of the work of the ad hoc group mandated to conclude a protocol to strengthen the Convention. Делегация Соединенных Штатов предложила завершить работу специальной группы, уполномоченной подготовить к заключению протокол об укреплении Конвенции.
By that time the protocol will have to be submitted to the Special Conference for approval. Тогда же на утверждение Специальной конференции будет представлен протокол.
The space protocol was therefore an important initiative that deserved the attention of States. Космический протокол представляет собой, таким образом, важ-ную инициативу, заслуживающую внимания госу-дарств.
The protocol will represent a major contribution to the preparation of the Review Conference of this Convention. Протокол явит собой существенный вклад в подготовку Конференции по проведению обзора действия Конвенции.
That protocol belonged to a new generation of human-rights instruments which sought cooperation with States rather than confrontation. Этот протокол принадлежит к новому поколению документов по правам человека, которые призывают не к конфронтации, а к сотрудничеству с государствами.
In that connection, he announced that Mongolia had signed an additional protocol in September 2001. В этой связи он говорит о том, что Монголия подписала дополнительный протокол в сентябре 2001 года.
The SEA protocol is an interesting example of parallel developments under various UNECE instruments. Протокол по СЭО является интересным примером параллельно происходящих изменениях в рамках различных правовых документов ЕЭК ООН.
In August 2000, it had signed a protocol additional to the safeguards agreement between Ukraine and IAEA. В августе 2000 года она подписала Протокол в дополнение к соглашениям о системе гарантий между Украиной и МАГАТЭ.
He stressed that the protocol would not address public participation in the strategic decision-making process in its totality but only in strategic environmental assessment. Он подчеркнул, что протокол будет направлен не на обеспечение участия общественности в процессе принятия стратегических решений по всем вопросам, но только в стратегической экологической оценке.
The Working Group may like to consider whether quality control should be incorporated in the protocol or in a guidance document. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о включении контроля качества данных в протокол или руководящий документ.
Most delegations stated their preference for having only one mandatory list of activities in the protocol. Большинство делегаций заявили о своем предпочтении включения в протокол только одного обязательного перечня видов деятельности.
The protocol also included a provision on avoidance of transactions. Протокол включал также положение об аннулировании сделок должника.
The protocol also contained provisions on access to information and the development of a reorganization plan. Данный протокол также содержал положения, касающиеся доступа к информации и разработки плана реорганизации.
The protocol included detailed provisions on cooperation between the insolvency representatives, who were to develop a work plan addressing material steps to be taken. Протокол включал детальные положения о сотрудничестве между управляющими в делах о несостоятельности, которые должны были составить план работы, касающийся существенных шагов, которые следовало предпринять.
The protocol was instrumental to the success of cross-border sales in the proceedings. В ходе производства протокол способствовал успешному проведению трансграничных сделок по продаже активов.
The protocol was entered into to coordinate the insolvency proceedings pending in both States. Протокол был заключен с целью координации производств по делам о несостоятельности, осуществлявшихся в обоих государствах.
The Meeting noted that a decision was a necessary complement to the protocol to cover the period until the entry into force of the protocol, but it could also be considered as a long-term alternative to a protocol, if there was not sufficient support for a protocol. Совещание отметило, что решение является необходимым элементом, дополняющим протокол, для того чтобы охватить период до вступления протокола в силу, однако его можно также рассматривать и как долгосрочную альтернативу заключению протокола в случае отсутствия достаточной поддержки в пользу принятия протокола.