Английский - русский
Перевод слова Protocol
Вариант перевода Протокол

Примеры в контексте "Protocol - Протокол"

Примеры: Protocol - Протокол
The Protocol is, however, also open to members of the World Health Organization's Regional Committee for Europe. Однако этот протокол также открыт для членов Европейского регионального бюро Всемирной организации здравоохранения.
The current procedures for amending the Protocol are contained in its article 14. Действующие процедуры внесения поправок в Протокол определены в его статье 14.
In 1996, the Fortaleza Protocol for Protection of Competition was adopted. В 1996 году был принят Форталесский протокол о защите конкуренции.
A case in point is the Montreal Protocol. Примером такого рода служит Монреальский протокол.
The Additional Protocol and the development of strengthened and integrated safeguards are the most recent manifestation of that evolution. Самыми последними примерами этой эволюции являются Дополнительный протокол и разработка усиленных и комплексных гарантий.
The Protocol was open to accession by non-European States, several of which had already become party to it. Протокол открыт для подписания неевропейскими государствами, из которых несколько уже стали его участниками.
Of course, the Palermo Protocol is the main legal normative framework to combat trafficking. Основной нормативно-правовой базой в борьбе против торговли людьми безусловно является Палермский протокол.
He pointed out that the Istanbul Protocol recommended that such investigations should be conducted by independent physicians. Он подчеркивает, что Стамбульский протокол рекомендует, чтобы такие расследования проводились независимыми врачами.
It was essential to show that the Protocol was producing tangible results. Существенно важно демонстрировать, что Протокол дает осязаемые результаты.
The Protocol also set up a solid system of support for sustainable development in developing countries, for example through the clean development mechanism. Протокол также создает прочную систему оказания поддержки устойчивому развитию в развивающихся странах, например благодаря механизму чистого развития.
The Protocol against Illegal Smuggling of Migrants have also been ratified by the country. Нигерия также ратифицировала Протокол против незаконного ввоза мигрантов.
The 1925 Geneva Protocol prohibits the use of biological weapons. Женевский протокол 1925 года запрещает применение биологического оружия.
I need you to pick up that phone and engage Armageddon Protocol. Вы должны взять телефон и запустить "Протокол Армагеддон".
The Protocol on Military Questions, a key document, was signed in Moscow in March 1997. В Москве в марте 1997 года был подписан один из ключевых документов - Протокол по военным проблемам.
The Protocol fills an important gap in the treaty-based human rights protection and accountability framework. Протокол заполняет важный пробел в защите прав человека на основе договора и в рамках подотчетности.
The Working Group then discussed the proposals of the Implementation Committee for simplifying the EIA questionnaire and extending it to the Protocol. Затем Рабочая группа обсудила предложения Комитета по осуществлению в отношении упрощения вопросника по ОВОС и распространения его охвата на Протокол.
The other factor listed by Uzbekistan was that the Protocol had not yet been ratified. Другим фактором, приведенным Узбекистаном, является то, что Протокол еще не ратифицирован.
This survey was distributed to Parties and Signatories to the Protocol and other ECE member States. Данное обследование проводилось среди Сторон и стран, подписавших Протокол, и других государств - членов ЕЭК.
Identify and recommend actions which would enable the Republic of Moldova and Ukraine to implement the Protocol. Этап З - определить и рекомендовать действия, которые позволят Республике Молдова и Украине осуществлять Протокол.
At its previous session, the Working Party did not approve the text of the draft Geneva Agreement, which was meant to replace the Geneva Protocol. На своей предыдущей сессии Рабочая группа не одобрила текст проекта Женевского соглашения, которое было призвано заменить собой Женевский протокол.
This Protocol may be terminated by mutual agreement of all Parties. Настоящий Протокол может быть расторгнут по взаимному согласию всех Сторон.
He reiterated that the ozone-depleting substances being used as feedstock were permitted under the Montreal Protocol. Он повторил, что Монреальский протокол разрешает использование озоноразрушающих веществ в качестве исходного сырья.
It was that spirit of cooperation that made the Montreal Protocol stand out from among the other multilateral environmental agreements. Это был именно тот дух сотрудничества, который выделяет Монреальский протокол из числа других многосторонних природоохранных соглашений.
The degree of success had been such that the Protocol was held up as a model for the operation of other multilateral environmental instruments. Масштабы достигнутого успеха оказались таковыми, что Протокол стал моделью для функционирования других многосторонних природоохранных соглашений.
The Montreal Protocol had established an efficient and effective regime that was well suited to controlling HFCs. Монреальский протокол стал основой для эффективного и успешно действующего режима, который прекрасно подходит для регулирования ГФУ.