| Sir, if I could communicate with Gunnery Sergeant Johnson for permission to adjust protocol. | Сэр, если я смогу связаться с сержантом Джонсом для разрешения нарушить протокол. |
| This cadet could use a lesson in intergalactic protocol. | Этому курсанту не помешало бы подучить межгалактический протокол. |
| Here Gamboa, evakulacije protocol is ready. | Это Гамбоа. Протокол эвакуации готов. Приём. |
| My protocol is to provide necessary protection to persons seeking asylum, then notify the proper agency. | Мой протокол - предоставить немедленную защиту лицу, ищущему убежища, а затем уведомить соответствующие службы. |
| This protocol is currently being drawn up with the help of representatives of several departments and institutions. | В настоящее время этот орган совместно с представителями различных департаментов и учреждений разрабатывает упомянутый выше протокол. |
| And yet here you are acting like you have no appreciation for protocol. | И все же, вот он Вы, действуете так, словно Вам плевать на протокол. |
| Military defense protocol designed to keep the enemies out... or our enemies in. | Протокол военной обороны был создан, чтобы держать врагов подальше... или же впустить их. |
| But, Nelson, there is FBI protocol that we need to follow. | Но, Нельсон, есть протокол ФБР, которому мы должны следовать. |
| The only thing we found linking all these activities Is a code name... Theta protocol. | Единственное связующее с этими событиями, что мы нашли - кодовое название Тета Протокол. |
| But a secret as big as Theta protocol... | Но такие большие секреты, как Тета Протокол. |
| I think we need to enact the domestic violence protocol. | Думаю, мы должны заполнить протокол о домашнем насилии. |
| If this crazy get off the table, I am presenting to you... the protocol. | Если этот псих слезет со стола, ...я вам предъявлю протокол. |
| He is, but it's still protocol to check. | Так и есть, но есть протокол проверки. |
| All right, deactivate protocol 77, please. | Хорошо, деактивируй протокол 77, пожалуйста. |
| It's a breach of protocol for me to be speaking to you at all. | Я нарушаю протокол уже тем, что разговариваю с вами. |
| I said there was a protocol to these things. | Я сказал, что для таких случаев существует протокол. |
| Cia protocol, always travel unpredictably. | Протокол ЦРУ всегда может быть непредсказуемым. |
| This is all protocol put into place long before this expedition even began. | Ведь такой протокол был установлен задолго до начала экспедиции. |
| A Humanich has killed a human being and breached the primary protocol. | Гуманик убил человека, нарушив основной протокол. |
| We've skipped over every safety protocol John would've taken. | Мы пропустили каждый безопасности протокол, что Джон никогда бы не позволил. |
| It's my turn to break protocol, Agent Marks. | Теперь моя очередь нарушать протокол, агент Маркс. |
| Ex or not, there's protocol here. | Бывший или нет, существует протокол. |
| It's the new protocol... the war. | Новый протокол... по случаю войны. |
| Wait, Bill, that's explosives protocol. | Подожди... Это же протокол при угрозе взрыва. |
| We'll jump when the pilot follows explosive protocol and drops us down to 8,000 feet. | Пилот выполнит протокол при угрозе взрыва и снизится до двух с половиной тысяч. |