Sir, if I could communicate with Gunnery Sergeant Johnson for permission to adjust protocol. |
Сэр, если я смогу связаться с сержантом Джонсом для разрешения нарушить протокол. |
This cadet could use a lesson in intergalactic protocol. |
Этому курсанту не помешало бы подучить межгалактический протокол. |
Here Gamboa, evakulacije protocol is ready. |
Это Гамбоа. Протокол эвакуации готов. Приём. |
My protocol is to provide necessary protection to persons seeking asylum, then notify the proper agency. |
Мой протокол - предоставить немедленную защиту лицу, ищущему убежища, а затем уведомить соответствующие службы. |
This protocol is currently being drawn up with the help of representatives of several departments and institutions. |
В настоящее время этот орган совместно с представителями различных департаментов и учреждений разрабатывает упомянутый выше протокол. |
And yet here you are acting like you have no appreciation for protocol. |
И все же, вот он Вы, действуете так, словно Вам плевать на протокол. |
Military defense protocol designed to keep the enemies out... or our enemies in. |
Протокол военной обороны был создан, чтобы держать врагов подальше... или же впустить их. |
But, Nelson, there is FBI protocol that we need to follow. |
Но, Нельсон, есть протокол ФБР, которому мы должны следовать. |
The only thing we found linking all these activities Is a code name... Theta protocol. |
Единственное связующее с этими событиями, что мы нашли - кодовое название Тета Протокол. |
But a secret as big as Theta protocol... |
Но такие большие секреты, как Тета Протокол. |
I think we need to enact the domestic violence protocol. |
Думаю, мы должны заполнить протокол о домашнем насилии. |
If this crazy get off the table, I am presenting to you... the protocol. |
Если этот псих слезет со стола, ...я вам предъявлю протокол. |
He is, but it's still protocol to check. |
Так и есть, но есть протокол проверки. |
All right, deactivate protocol 77, please. |
Хорошо, деактивируй протокол 77, пожалуйста. |
It's a breach of protocol for me to be speaking to you at all. |
Я нарушаю протокол уже тем, что разговариваю с вами. |
I said there was a protocol to these things. |
Я сказал, что для таких случаев существует протокол. |
Cia protocol, always travel unpredictably. |
Протокол ЦРУ всегда может быть непредсказуемым. |
This is all protocol put into place long before this expedition even began. |
Ведь такой протокол был установлен задолго до начала экспедиции. |
A Humanich has killed a human being and breached the primary protocol. |
Гуманик убил человека, нарушив основной протокол. |
We've skipped over every safety protocol John would've taken. |
Мы пропустили каждый безопасности протокол, что Джон никогда бы не позволил. |
It's my turn to break protocol, Agent Marks. |
Теперь моя очередь нарушать протокол, агент Маркс. |
Ex or not, there's protocol here. |
Бывший или нет, существует протокол. |
It's the new protocol... the war. |
Новый протокол... по случаю войны. |
Wait, Bill, that's explosives protocol. |
Подожди... Это же протокол при угрозе взрыва. |
We'll jump when the pilot follows explosive protocol and drops us down to 8,000 feet. |
Пилот выполнит протокол при угрозе взрыва и снизится до двух с половиной тысяч. |