| An example is our Green Protocol, designed to dovetail financing resources with environmental protection. | Примером тому является наш Зеленый протокол, разработанный для того, чтобы увязывать выделение финансовых ресурсов с необходимостью защиты окружающей среды. |
| This draft may prove more acceptable to some than the Protocol. | Этот проект, возможно, окажется для ряда Сторон более приемлемым, чем протокол. |
| The Committee reviewed the Oslo Protocol by identifying the obligations that it could address. | Комитет рассмотрел принятый в Осло Протокол на предмет выявления тех обязательств, выполнение которых он мог бы проконтролировать. |
| The Protocol took effect internationally in 2005. | Протокол как международный договор вступил в силу в 2005 году. |
| The 1987 Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer was a landmark international environmental agreement. | Подписанный в 1987 году Монреальский протокол по веществам, разрушающим озоновый слой, стал эпохальным международным соглашением в области охраны окружающей среды. |
| Three signatories to the Protocol provided additional responses, as did one non-signatory. | Дополнительные ответы представили три государства, подписавшие протокол, а также одно государство, не подписавшее его. |
| And you never even saw Ghost Protocol. | И ты никогда не видел "Протокол Фантом". |
| The Firearms Protocol received one ratification and one accession. | Протокол об огнестрельном оружии был ратифицирован одним государством, и еще одно государство к нему присоединилось. |
| SADC has a Protocol on Firearms, Ammunition and Other Related Materials. | Государствами - членами САДК подписан Протокол по стрелковому оружию, боеприпасам и другим связанным с ними материалам. |
| States should ratify this Protocol and consider carefully the link between the Protocol's law enforcement and protection provisions. | Государства должны ратифицировать этот Протокол и тщательно проанализировать связи, существующие между положениями этого Протокола, которые касаются правоприменения и обеспечения защиты. |
| Currently, only Amended Protocol II addresses "mines other than anti-personnel mines" specifically. | В настоящее время в конкретном плане "мин, не являющихся противопехотными минами" касается только пересмотренный Протокол II). |
| Amended Protocol II complemented other instruments, including the Ottawa Convention. | Пересмотренный Протокол II дополняет другие документы, и в том числе Оттавскую конвенцию. |
| Five more ratifications are needed before the Protocol can enter into force. | Для того чтобы Протокол мог вступить в силу, его должны ратифицировать еще пять Сторон. |
| The Protocol also includes new provisions on high-seas boarding. | Кроме того, Протокол включает новые положения об инспекциях в открытом море. |
| The Protocol addresses intimate partner relationships. | Протокол направлен на содействие в урегулировании интимных партнерских отношений. |
| The Protocol criminalizes racist and xenophobic acts committed through information systems. | Протокол квалифицирует в качестве уголовного преступления акты расистского и ксенофобского характера, совершаемые с использованием информационных систем. |
| She suggested amending the Protocol to reflect this situation. | Она предложила внести поправки в Протокол, с тем чтобы отразить этот факт. |
| The Protocol is currently awaiting ratification by Parliament. | В настоящее время Протокол находится на стадии ратификации в парламенте. |
| It affirmed that the Additional Protocol and IAEA comprehensive safeguards agreements represented the standard for verification. | В документе подтверждается, что Дополнительный протокол и соглашения о всеобъемлющих гарантиях, заключаемые с МАГАТЭ, представляют собой стандарты для проверки. |
| Norway expects them to ratify and implement the revised Small Quantities Protocol. | Норвегия рассчитывает на то, что они ратифицируют и будут осуществлять пересмотренный Протокол о малых количествах. |
| We strongly urge all States to swiftly ratify the IAEA Additional Protocol. | Мы обращаемся ко всем государствам с настоятельным призывом как можно скорее ратифицировать Дополнительный протокол МАГАТЭ. |
| All States should therefore sign, ratify and implement the Additional Protocol without delay. | В этой связи все государства должны незамедлительно подписать и ратифицировать Дополнительный протокол и приступить к выполнению его положений. |
| 1971 Montreal Convention (Violence at Airports Protocol | Монреальская конвенция 1971 года (Протокол о борьбе с незаконными актами насилия в аэропортах) |
| The Swakopmund Protocol is open for signature to member countries of the African Regional Intellectual Property Organization, which can use the Protocol to develop laws at the national level. | Свакопмундский протокол открыт для подписания государствами - членами Африканской региональной организации интеллектуальной собственности, которые могут использовать Протокол для разработки законодательства на национальном уровне. |
| In 1994, MERCOSUR's members signed agreements for common provisions promoting and protecting FDI (the Buenos Aires Protocol and the Colonia Protocol). | В 1994 году члены МЕРКОСУР подписали соглашения о принятии общих норм по поощрению и защите ПИИ (Буэнос-Айресский протокол и Колонийский протокол). |