| Several key features of the Protocol distinguished it from other instruments. | Ряд ключевых характеристик отличают этот Протокол от других подобных документов. |
| The Trafficking Protocol includes provisions designed to protect and assist victims of trafficking in persons. | Протокол о торговле людьми содержит положения, направленные на защиту жертв торговли людьми и оказание им помощи. |
| We would like to see the Additional Protocol come quickly to be an essential pre-requisite for nuclear supply. | Нам хотелось бы, чтобы Дополнительный протокол поскорее стал важнейшим условием поставок в ядерной сфере. |
| President Bush submitted the Protocol to the Senate last year, and we look forward to formal consideration by the Senate. | В прошлом году президент Буш представил Протокол на рассмотрение Сената, и мы надеемся, что он официально утвердит этот документ. |
| Any nation seeking nuclear technology for peaceful programmes must be obliged to implement the International Atomic Energy Agency Additional Protocol to the comprehensive safeguards. | Любое государство, стремящееся к приобретению ядерной технологии для мирных программ, должно обязаться выполнять Дополнительный протокол Международного агентства по атомной энергии о всеобъемлющих гарантиях. |
| The Additional Protocol of the International Atomic Energy Agency (IAEA) is a good example in this regard. | Дополнительный протокол Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) является хорошим примером в этой связи. |
| He invited industrialized countries which had not yet done so to ratify the Protocol and adopt the appropriate measures to reduce emissions. | Он предлагает промышленным странам, которые еще не сделали этого, ратифицировать Протокол и принять надлежащие меры по снижению вредных выбросов в атмосферу. |
| The Firearms Protocol has not yet entered in force. | Протокол об огнестрельном оружии в силу пока не вступил. |
| My Government would like to request countries that have not yet done so to sign and conclude the Additional Protocol. | Мое правительство хотело бы призвать страны, которые еще не сделали этого, подписать и заключить Дополнительный протокол. |
| The following Articles provide references: Amended Protocol II to the CCW: Article 14. | Исходные материалы дают следующие статьи: Дополненный Протокол II к КНО: Статья 14. |
| However, the Machakos Protocol signed in July 2002 gave some grounds for optimism. | Тем не менее, Мачакосский протокол, подписанный в июле 2002 года, дает основания для надежды. |
| The Conference acknowledges that the High Contracting Parties strengthened Protocol II in a number of areas at the First Review Conference. | Конференция признает, что на первой обзорной Конференции Высокие Договаривающиеся Стороны укрепили Протокол II в ряде областей. |
| Additional Protocol I to the Geneva Conventions only requires that they possess an adequate level of expertise in IHL. | Дополнительный протокол I к Женевским конвенциям лишь требует, чтобы они располагали адекватным уровнем квалификации по МГП. |
| Protocol V does not mandate any prohibitions or restrictions on the use of munitions generally or submunitions in particular. | Протокол V не предусматривает какого-то запрещения или ограничения на применение боеприпасов вообще или суббоеприпасов в частности. |
| Protocol to the European Convention on Establishment, Section III - Articles 1, 2 and 3. | Протокол к Европейской конвенции о поселении, раздел III, статьи 1, 2 и 3. |
| This so-called "Spanish Protocol" inspired the Group of Experts in 2004 and prompted their subsequent efforts. | Этот так называемый "Испанский протокол" стимулировал работу Группы экспертов в 2004 году и ее последующие усилия. |
| The Protocol has 16 States Parties as at 17 February 2006. | На 17 февраля 2006 года Протокол насчитывал 16 государств-участников. |
| As at 15 March 2003, the Protocol had been signed by 117 Member States and ratified by 24. | На 15 марта 2003 года Протокол подписали 117 и ратифицировали 24 государства - члена. |
| Latvia has signed Additional Protocol III and the draft law is about to be passed by Saeima. | Латвия подписала Дополнительный протокол III, и в ближайшее время сеймом должен быть принят соответствующий законопроект. |
| This Protocol needs to be ratified by more States parties to the Convention. | Необходимо, чтобы этот протокол был ратифицирован большим числом государств - участников Конвенции. |
| In other words, the Protocol could contain no phasing-out from production of certain mines. | Другими словами, протокол мог бы не предусматривать никакого свертывания производства определенных мин. |
| We realize that the very States where massacres take place these days have signed and ratified the Nairobi Protocol. | Мы понимаем, что те самые государства, где происходят такие массовые расправы, в настоящее время подписали и ратифицировали Найробийский протокол. |
| B) non-governmental organizations qualified or having an interest in the fields to which the Protocol relates. | В) неправительственными организациями, имеющими надлежащую квалификацию или проявляющими интерес к областям, к которым имеет отношение Протокол. |
| As of 1 December 2002, three member States, Ireland, Malta and Switzerland, had ratified the Protocol. | На 1 декабря 2002 года Протокол ратифицировали три государства-члена: Ирландия, Мальта и Швейцария. |
| A total of 35 member States have signed the Protocol without ratifying it. | Общее число государств-участников, подписавших, но не ратифицировавших Протокол, составило 35. |