Several key features of the Protocol distinguished it from other instruments. |
Ряд ключевых характеристик отличают этот Протокол от других подобных документов. |
The Trafficking Protocol includes provisions designed to protect and assist victims of trafficking in persons. |
Протокол о торговле людьми содержит положения, направленные на защиту жертв торговли людьми и оказание им помощи. |
We would like to see the Additional Protocol come quickly to be an essential pre-requisite for nuclear supply. |
Нам хотелось бы, чтобы Дополнительный протокол поскорее стал важнейшим условием поставок в ядерной сфере. |
President Bush submitted the Protocol to the Senate last year, and we look forward to formal consideration by the Senate. |
В прошлом году президент Буш представил Протокол на рассмотрение Сената, и мы надеемся, что он официально утвердит этот документ. |
Any nation seeking nuclear technology for peaceful programmes must be obliged to implement the International Atomic Energy Agency Additional Protocol to the comprehensive safeguards. |
Любое государство, стремящееся к приобретению ядерной технологии для мирных программ, должно обязаться выполнять Дополнительный протокол Международного агентства по атомной энергии о всеобъемлющих гарантиях. |
The Additional Protocol of the International Atomic Energy Agency (IAEA) is a good example in this regard. |
Дополнительный протокол Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) является хорошим примером в этой связи. |
He invited industrialized countries which had not yet done so to ratify the Protocol and adopt the appropriate measures to reduce emissions. |
Он предлагает промышленным странам, которые еще не сделали этого, ратифицировать Протокол и принять надлежащие меры по снижению вредных выбросов в атмосферу. |
The Firearms Protocol has not yet entered in force. |
Протокол об огнестрельном оружии в силу пока не вступил. |
My Government would like to request countries that have not yet done so to sign and conclude the Additional Protocol. |
Мое правительство хотело бы призвать страны, которые еще не сделали этого, подписать и заключить Дополнительный протокол. |
The following Articles provide references: Amended Protocol II to the CCW: Article 14. |
Исходные материалы дают следующие статьи: Дополненный Протокол II к КНО: Статья 14. |
However, the Machakos Protocol signed in July 2002 gave some grounds for optimism. |
Тем не менее, Мачакосский протокол, подписанный в июле 2002 года, дает основания для надежды. |
The Conference acknowledges that the High Contracting Parties strengthened Protocol II in a number of areas at the First Review Conference. |
Конференция признает, что на первой обзорной Конференции Высокие Договаривающиеся Стороны укрепили Протокол II в ряде областей. |
Additional Protocol I to the Geneva Conventions only requires that they possess an adequate level of expertise in IHL. |
Дополнительный протокол I к Женевским конвенциям лишь требует, чтобы они располагали адекватным уровнем квалификации по МГП. |
Protocol V does not mandate any prohibitions or restrictions on the use of munitions generally or submunitions in particular. |
Протокол V не предусматривает какого-то запрещения или ограничения на применение боеприпасов вообще или суббоеприпасов в частности. |
Protocol to the European Convention on Establishment, Section III - Articles 1, 2 and 3. |
Протокол к Европейской конвенции о поселении, раздел III, статьи 1, 2 и 3. |
This so-called "Spanish Protocol" inspired the Group of Experts in 2004 and prompted their subsequent efforts. |
Этот так называемый "Испанский протокол" стимулировал работу Группы экспертов в 2004 году и ее последующие усилия. |
The Protocol has 16 States Parties as at 17 February 2006. |
На 17 февраля 2006 года Протокол насчитывал 16 государств-участников. |
As at 15 March 2003, the Protocol had been signed by 117 Member States and ratified by 24. |
На 15 марта 2003 года Протокол подписали 117 и ратифицировали 24 государства - члена. |
Latvia has signed Additional Protocol III and the draft law is about to be passed by Saeima. |
Латвия подписала Дополнительный протокол III, и в ближайшее время сеймом должен быть принят соответствующий законопроект. |
This Protocol needs to be ratified by more States parties to the Convention. |
Необходимо, чтобы этот протокол был ратифицирован большим числом государств - участников Конвенции. |
In other words, the Protocol could contain no phasing-out from production of certain mines. |
Другими словами, протокол мог бы не предусматривать никакого свертывания производства определенных мин. |
We realize that the very States where massacres take place these days have signed and ratified the Nairobi Protocol. |
Мы понимаем, что те самые государства, где происходят такие массовые расправы, в настоящее время подписали и ратифицировали Найробийский протокол. |
B) non-governmental organizations qualified or having an interest in the fields to which the Protocol relates. |
В) неправительственными организациями, имеющими надлежащую квалификацию или проявляющими интерес к областям, к которым имеет отношение Протокол. |
As of 1 December 2002, three member States, Ireland, Malta and Switzerland, had ratified the Protocol. |
На 1 декабря 2002 года Протокол ратифицировали три государства-члена: Ирландия, Мальта и Швейцария. |
A total of 35 member States have signed the Protocol without ratifying it. |
Общее число государств-участников, подписавших, но не ратифицировавших Протокол, составило 35. |