The Option Protocol was signed by the Foreign Secretary in December 2004. |
Факультативный протокол был подписан министром иностранных дел в декабре 2004 года. |
The Federal Council signed the Additional Protocol to the Council of Europe Convention on Cybercrime on 9 October 2003. |
9 октября 2003 года Федеральный совет подписал Дополнительный протокол к Конвенции Совета Европы о преступлениях в сфере компьютерной информации. |
Finland signed the Additional Protocol in January 2003. |
Финляндия подписала Дополнительный протокол в январе 2003 года. |
The Protocol is a multilaterally negotiated instrument of international humanitarian law and relevant for arms control. |
Протокол является многосторонним, разработанным на основе переговоров инструментом международного гуманитарного права и имеет большое значение для контроля над вооружениями. |
Hungary has concluded a Safeguard Agreement and an Additional Protocol thereto with IAEA and has ratified the Convention on the physical protection of nuclear material. |
Венгрия заключила Соглашение о гарантиях и Дополнительный протокол к нему с МАГАТЭ и ратифицировала Конвенцию о физической защите ядерного материала. |
The Yellowknife Response to Family Violence Protocol is in the final stages of development. |
Йеллоунайфский Протокол об ответных мерах в отношении насилия в семье находится на заключительной стадии подготовки. |
Convention Protocol, Agreement, etc. |
Конвенция, протокол, соглашение и т.д. |
A framework agreement on trade in services, the Protocol of Montevideo, entered into force on 7 December 2005. |
Протокол Монтевидео - рамочное соглашение о торговле услугами - вступил в силу 7 декабря 2005 года. |
Convene a two-day open-ended dialogue to discuss issues related to the key future challenges of the Montreal Protocol. |
Созвать двухдневный диалог открытого состава по основным проблемам, с которыми столкнется Монреальский протокол в будущем. |
For a fuller discussion of PRTRs and the Kiev Protocol, please refer to Section below. |
Более подробно РВПЗ и Киевский протокол рассматриваются в разделе 3.2.4 ниже. |
The Aarhus Heavy Metals Protocol primarily addresses emissions of mercury from large, stationary combustion sources. |
Орхусский протокол по тяжелым металлам охватывает в первую очередь выбросы ртути из крупных стационарных источников сжигания. |
A Protocol as a supplementary treaty is an instrument which contains supplementary provisions to a previous treaty. |
Протокол как дополнение к договору является документом, содержащим положения, дополняющие ранее принятый договор. |
The Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer is another example of successful partnership and the benefits of technology-sharing. |
Монреальский протокол по веществам, разрушающим озоновый слой, это еще один пример успешного партнерства и выгод обмена технологиями. |
The Republic of Moldova had ratified the Protocol on 29 July 2005, but had not yet established national targets. |
Республика Молдова ратифицировала Протокол 29 июля 2005 года, но пока не установила национальные целевые показатели. |
The Working Party noted with satisfaction that Germany had ratified the Protocol. |
Рабочая группа с удовлетворением отметила, что Протокол был ратифицирован Германией. |
The Protocol on inland waterways to the AGTC Agreement has not yet been signed. |
Протокол по внутренним водным путям к Соглашению СЛКП пока еще не подписан. |
Consequently, it seems logical to adapt the Protocol accordingly. |
Как следствие представляется логичным соответствующим образом адаптировать и Протокол. |
In December 2005, the General Council adopted a Protocol amending the TRIPS Agreement. |
В декабре 2005 года Генеральный совет утвердил протокол, дополняющий соглашение по ТАПИС. |
The Protocol will enter into force upon acceptance by two thirds of WTO members. |
Протокол вступит в силу после принятия его двумя третями государств - членов ВТО. |
The Protocol was called on to play an increasing role in the light of the great number of regional conflicts. |
Российская делегация убеждена, что Протокол призван играть возрастающую роль на фоне многочисленных региональных конфликтов. |
On the basis of NPAC the Government adopted in 2005 the General Protocol on Protection of Children from Abuse and Neglect. |
На основе Национального плана правительство в 2005 году приняло Генеральный протокол по защите детей от злоупотреблений и безнадзорности. |
Please comment on whether the Istanbul Protocol is used in training medical staff to identify cases of torture. |
Просьба сообщить, используется ли при подготовке медицинского персонала по вопросам выявления случаев применения пыток Стамбульский протокол. |
The Protocol came into force on 17 March 2005. |
Протокол вступил в силу 17 марта 2005 года. |
The Gothenburg Protocol had not proven to be an effective tool in reducing emissions in these countries. |
В этих странах Гётеборгский протокол не дал значительных результатов в плане уменьшения выбросов. |
Armenia and Moldova replied that they intended to ratify the EMEP Protocol later in 2008. |
Армения и Молдова ответили, что они планируют ратифицировать Протокол о ЕМЕП в конце 2008 года. |