| The Option Protocol was signed by the Foreign Secretary in December 2004. | Факультативный протокол был подписан министром иностранных дел в декабре 2004 года. |
| The Federal Council signed the Additional Protocol to the Council of Europe Convention on Cybercrime on 9 October 2003. | 9 октября 2003 года Федеральный совет подписал Дополнительный протокол к Конвенции Совета Европы о преступлениях в сфере компьютерной информации. |
| Finland signed the Additional Protocol in January 2003. | Финляндия подписала Дополнительный протокол в январе 2003 года. |
| The Protocol is a multilaterally negotiated instrument of international humanitarian law and relevant for arms control. | Протокол является многосторонним, разработанным на основе переговоров инструментом международного гуманитарного права и имеет большое значение для контроля над вооружениями. |
| Hungary has concluded a Safeguard Agreement and an Additional Protocol thereto with IAEA and has ratified the Convention on the physical protection of nuclear material. | Венгрия заключила Соглашение о гарантиях и Дополнительный протокол к нему с МАГАТЭ и ратифицировала Конвенцию о физической защите ядерного материала. |
| The Yellowknife Response to Family Violence Protocol is in the final stages of development. | Йеллоунайфский Протокол об ответных мерах в отношении насилия в семье находится на заключительной стадии подготовки. |
| Convention Protocol, Agreement, etc. | Конвенция, протокол, соглашение и т.д. |
| A framework agreement on trade in services, the Protocol of Montevideo, entered into force on 7 December 2005. | Протокол Монтевидео - рамочное соглашение о торговле услугами - вступил в силу 7 декабря 2005 года. |
| Convene a two-day open-ended dialogue to discuss issues related to the key future challenges of the Montreal Protocol. | Созвать двухдневный диалог открытого состава по основным проблемам, с которыми столкнется Монреальский протокол в будущем. |
| For a fuller discussion of PRTRs and the Kiev Protocol, please refer to Section below. | Более подробно РВПЗ и Киевский протокол рассматриваются в разделе 3.2.4 ниже. |
| The Aarhus Heavy Metals Protocol primarily addresses emissions of mercury from large, stationary combustion sources. | Орхусский протокол по тяжелым металлам охватывает в первую очередь выбросы ртути из крупных стационарных источников сжигания. |
| A Protocol as a supplementary treaty is an instrument which contains supplementary provisions to a previous treaty. | Протокол как дополнение к договору является документом, содержащим положения, дополняющие ранее принятый договор. |
| The Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer is another example of successful partnership and the benefits of technology-sharing. | Монреальский протокол по веществам, разрушающим озоновый слой, это еще один пример успешного партнерства и выгод обмена технологиями. |
| The Republic of Moldova had ratified the Protocol on 29 July 2005, but had not yet established national targets. | Республика Молдова ратифицировала Протокол 29 июля 2005 года, но пока не установила национальные целевые показатели. |
| The Working Party noted with satisfaction that Germany had ratified the Protocol. | Рабочая группа с удовлетворением отметила, что Протокол был ратифицирован Германией. |
| The Protocol on inland waterways to the AGTC Agreement has not yet been signed. | Протокол по внутренним водным путям к Соглашению СЛКП пока еще не подписан. |
| Consequently, it seems logical to adapt the Protocol accordingly. | Как следствие представляется логичным соответствующим образом адаптировать и Протокол. |
| In December 2005, the General Council adopted a Protocol amending the TRIPS Agreement. | В декабре 2005 года Генеральный совет утвердил протокол, дополняющий соглашение по ТАПИС. |
| The Protocol will enter into force upon acceptance by two thirds of WTO members. | Протокол вступит в силу после принятия его двумя третями государств - членов ВТО. |
| The Protocol was called on to play an increasing role in the light of the great number of regional conflicts. | Российская делегация убеждена, что Протокол призван играть возрастающую роль на фоне многочисленных региональных конфликтов. |
| On the basis of NPAC the Government adopted in 2005 the General Protocol on Protection of Children from Abuse and Neglect. | На основе Национального плана правительство в 2005 году приняло Генеральный протокол по защите детей от злоупотреблений и безнадзорности. |
| Please comment on whether the Istanbul Protocol is used in training medical staff to identify cases of torture. | Просьба сообщить, используется ли при подготовке медицинского персонала по вопросам выявления случаев применения пыток Стамбульский протокол. |
| The Protocol came into force on 17 March 2005. | Протокол вступил в силу 17 марта 2005 года. |
| The Gothenburg Protocol had not proven to be an effective tool in reducing emissions in these countries. | В этих странах Гётеборгский протокол не дал значительных результатов в плане уменьшения выбросов. |
| Armenia and Moldova replied that they intended to ratify the EMEP Protocol later in 2008. | Армения и Молдова ответили, что они планируют ратифицировать Протокол о ЕМЕП в конце 2008 года. |