Английский - русский
Перевод слова Protocol
Вариант перевода Протокол

Примеры в контексте "Protocol - Протокол"

Примеры: Protocol - Протокол
The protocol should define, inter alia, the competence and composition of a unified standing body. Протокол, среди прочего, должен будет определять круг ведения и состав единого постоянного договорного органа.
The protocol provides for an individual right of complaint for women who feel that their rights have been violated. Протокол предусматривает индивидуальное право на представление жалобы для женщин, считающих, что их права были нарушены.
It is not yet known when the protocol will come into effect. До сих пор неизвестно, когда этот протокол вступит в силу.
The protocol will also cover the treatment and medication of the infant. Протокол также будет включать лечение младенца и предоставление для него лекарственных средств.
The additional protocol to the safeguards agreements is now recognized in practice as a standard for IAEA verification activities. Дополнительный Протокол к соглашениям о гарантиях в настоящее время практически признан в качестве стандарта для контрольной деятельности МАГАТЭ.
Early this month in Beijing, the SCO and Afghanistan officially signed a protocol establishing the Contact Group. Ранее в текущем месяце ШОС и Афганистан официально подписали в Пекине протокол, учреждающий такую Контактную группу.
Private activities in space had become increasingly important in recent years, and such a protocol would facilitate commercial financing for space activities. В последние годы частная деятельность в космосе стала приобретать все большее значение, и такой протокол способствовал бы привлечению частного финансирования для космической деятельности.
This regime is considered a basic standard and the additional protocol a complementary mechanism to monitor illegal nuclear activities. Этот режим считается основополагающей нормой, а дополнительный протокол - дополнительным механизмом мониторинга незаконной деятельности в ядерной области.
We see the merit of making the additional protocol a new verification standard. Мы видим здравый смысл в том, чтобы этот дополнительный протокол стал новым стандартом проверки.
A protocol is annexed to the Treaty for accession by nuclear-weapon States. К Договору прилагается Протокол для присоединения государств, не обладающих ядерным оружием.
Australia supports universal application of the strengthened safeguards system of the International Atomic Energy Agency (IAEA) embodied in the additional protocol. Австралия выступает за универсализацию укрепленной системы гарантий Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), целям которой служит дополнительный протокол.
A protocol was drawn up but no copy was given to the author, despite repeated requests. Был составлен протокол, но автору, несмотря на ее неоднократные просьбы, копию протокола не выдали.
A protocol of the Greater Mekong Subregion Cross-Border Transport Agreement has been signed by all six participating countries. Протокол о заключении Соглашения о трансграничных транспортных перевозках в субрегионе Большого Меконга был подписан всеми шестью участвующими странами.
For quite some time it has been suggested that the NPT could develop an additional protocol to resolve this issue. Уже давно выдвигается предложение о том, чтобы разработать в рамках ДНЯО дополнительный протокол для решения этого вопроса.
In November 2005, the Republic of Belarus and the IAEA signed the additional protocol to the agreement. В ноябре 2005 года Республика Беларусь и МАГАТЭ подписали дополнительный протокол к Соглашению.
In this context, our Government has presented an official letter to the Agency regarding our readiness to sign the additional protocol. В этой связи наше правительство представило официальное письмо в Агентство, в котором сообщается о нашей готовности подписать дополнительный протокол.
The first protocol was established in 2000. Первый протокол был подписан в 2000 году.
The protocol does not limit the powers of the Ombudsmen under the Ombudsmen Act 1975. Этот протокол не ограничивает полномочия омбудсменов в соответствии с Законом об омбудсменах 1975 года.
Liberia wishes to draw up a protocol with HRD for such technical support. Либерия хотела бы разработать вместе с ВСА протокол об оказании такой технической поддержки.
That is why the Government of Japan promptly concluded the additional protocol, which has the effect of strengthening safeguards for nuclear non-proliferation. Именно поэтому правительство Японии безотлагательно заключило дополнительный протокол, который направлен на укрепление гарантий ядерного нераспространения.
An internationally agreed protocol is of paramount importance. Согласованный на международном уровне протокол имеет исключительно важное значение.
Such a protocol would thus effectively strengthen the Convention and increase confidence in its strict application. Таким образом данный протокол будет содействовать реальному укреплению Конвенции и уверенности государств в ее строгом соблюдении.
The protocol represents a further step forward in the process of strengthening of confidence and good neighbourly relations between both countries. Этот протокол является дальнейшим шагом по пути укрепления доверия и добрососедских отношений между двумя странами.
It is expected that the protocol will be adopted by the IGAD summit planned for January 2002. Предполагается, что этот протокол будет принят на встрече МОВР на высшем уровне, запланированной на январь 2002 года.
And on 30 April 2004 we also brought an additional protocol to this agreement into force. А 30 апреля 2004 года мы также ввели в силу дополнительный протокол к этому соглашению.