| Our aim must be to have that Protocol signed by all countries. | Мы должны добиться того, чтобы этот Протокол подписали все страны. |
| States are explicitly encouraged in the draft Code to ratify, adopt and implement the 1988 SUA Convention and its Protocol. | В проекте кодекса государствам прямо рекомендуется ратифицировать, принять и ввести в действие Конвенцию БНА 1988 года и протокол к ней. |
| Eight other states have signed the Protocol, indicating their intention to become parties to it at a later date. | Ещё восемь государств подписали Протокол, заявив о своём намерении присоединиться к нему позднее. |
| Protocol No. 6 to the European Convention on Human Rights is an agreement to abolish the death penalty in peacetime. | Протокол Nº 6 к Европейской конвенции о правах человека является соглашением об отмене смертной казни в мирное время. |
| To sign, ratify and implement the Convention and the Firearms Protocol as soon as possible. | Как можно скорее, подписать, ратифицировать и осуществить Конвенцию и Протокол об огнестрельном оружии. |
| It uses General Inter-ORB Protocol (IIOP) to propagate the transactions between multiple JTS transaction managers. | Он использует общий протокол Inter-ORB (IIOP) для распространения транзакций между несколькими менеджерами транзакций JTS. |
| In September 2015, G Data Software launched a new messaging app called Secure Chat which uses the Signal Protocol. | В сентябре 2015 года G Data Software запустила новое приложение для обмена сообщениями под названием Secure Chat, которое использует протокол Signal. |
| The Blocks Extensible Exchange Protocol (BEEP) is a framework for creating network application protocols. | Расширяемый протокол обмена блоками (ВЕЕР) - фреймворк для создания протоколов прикладного уровня для сетевых приложений. |
| Signal's new calling system uses the Signal Protocol for end-to-end encryption. | Новая система вызова Signal использует протокол Signal для сквозного шифрования. |
| The Soviet Union ratified the Geneva Protocol on April 5, 1928 with reservations. | Советский Союз ратифицировал Женевский протокол в апреле 1928 года с двумя оговорками. |
| The research supports the Montreal Protocol on the protection of the ozone layer. | СССР подписал Монреальский протокол к Венской конвенции об охране озонового слоя. |
| The United States ratified the Geneva Protocol in 1975. | В 1975 году Сенат США всё же ратифицировал Женевский протокол. |
| The Sugar Protocol came to an immediate end and was replaced with separate Economic Partnerships with the varying countries and regions. | Сахарный протокол пришел к немедленному завершению и был заменен отдельными экономическими партнерствами с различными странами и регионами. |
| The Signal Protocol does not prevent a company from retaining information about when and with whom users communicate. | Протокол Signal не мешает компаниям сохранять информацию о том, когда и с кем общаются пользователи. |
| The Internet Protocol is designed to provide an unreliable (not guaranteed) packet service across the network. | Протокол IP предназначен для обеспечения ненадёжного (не гарантированно) обслуживания пакетов по всей сети. |
| It is also known as Further Transfer Protocol. | Он также известен как Дополнительный протокол передачи. |
| On 30 October 2011, Libya and Northern Cyprus signed the Cooperation on Health Services Protocol. | 30 октября 2011 года Ливия и ТРСК подписали Протокол о сотрудничестве в области здравоохранения. |
| For the transit our external clients send the transit declaration via e-mail (Simple Mail Transfer Protocol). | Для целей транзита наши внешние клиенты отправляют транзитную декларацию по электронной почте (простой протокол передачи почты). |
| Protocol six, cloud six egret. | Протокол 6, облако 6, цапля. |
| It is the Geneva Conventions and the First Additional Protocol that create the greatest difficulties for the Bush administration. | Именно Женевские конвенции и Первый дополнительный протокол к ним создают самые большие сложности для администрации Буша. |
| The existing Energy Charter Treaty - including the Transit Protocol - must remain a cornerstone of Europe's energy security policy. | Существующая энергетическая хартия, которая включает в себя транзитный протокол, должна оставаться краеугольным камнем европейской политики энергетической безопасности. |
| There are many examples of such action, such as the Montreal Protocol to help reduce the threat to the ozone layer. | Имеется много примеров таких действий, как Монреальский протокол, направленный на снижение угрозы разрушения озонового слоя. |
| And to date, the Montreal Protocol is the most successful international environmental agreement ever implemented. | На сегодняшний день Монреальский протокол - это самое успешное международное соглашение об охране окружающей среды из когда-либо существовавших. |
| The Signal Protocol also supports end-to-end encrypted group chats. | Протокол Signal также поддерживает возможность сквозных зашифрованных групповых чатов. |
| The Protocol entered into force on February 16, 2005. | Киотский протокол вступил в силу 16 февраля 2005 года. |