Английский - русский
Перевод слова Protocol
Вариант перевода Протокол

Примеры в контексте "Protocol - Протокол"

Примеры: Protocol - Протокол
Belarus has not ratified the Protocol because it is unable to implement article 3. Беларусь не ратифицировала Протокол по той причине, что она не в состоянии осуществлять статью 3.
The Convention and the Protocol as instruments for decision-making in support of sustainable development in the UNECE region and beyond. Конвенция и Протокол как инструменты для принятия решений в поддержку устойчивого развития в регионе ЕЭК ООН и за его пределами.
He supported the Executive Director's appeal for further ratification of the Convention and the three Protocols, including the Firearms Protocol. Он поддержал призыв Директора - исполнителя содействовать ратификации Конвенции и трех протоколов, включая Протокол против огнестрельного оружия.
The Protocol is a critical first step, as well as a market signal providing incentives for technological advancement. Протокол - это важный первый шаг, а также рыночный сигнал, предоставляющий стимулы для технического прогресса.
The largest sources of financing for technical cooperation continued to be the Montreal Protocol and the Industrial Development Fund. Крупнейшими источ-никами финансирования мероприятий в области тех-нического сотрудничества по-прежнему являются Монреальский протокол и Фонд промышленного раз-вития.
Over the past decade, patterns of funding for technical cooperation had changed, and the Montreal Protocol now represented the major source of funding. За последнее деся-тилетие характер финансирования мероприятий тех-нического сотрудничества изменился и Монреальский протокол стал основным источником финансиро-вания.
It registered its dismay at seeing EU legislation and the Cartagena Protocol being used to block developments under the Convention. Он заявил о своей озабоченности тем, что законодательство ЕС и Картахенский протокол используются для блокирования деятельности по линии Конвенции.
As a result, the ROK has become the 39th country to bring the Protocol into force. Таким образом, Республика Корея стала 39м государством, введшим в действие этот протокол.
At their first meeting the Signatories should endorse a list of activities for the entry into force of the Protocol. На своем первом совещании Стороны, подписавшие Протокол, должны утвердить перечень мероприятий, способствующих вступлению Протокола в силу.
All Signatories apart from Poland ratified the Protocol and it entered into force fairly quickly. Все участники, подписавшие Протокол, за исключением Польши, ратифицировали его, и он вступил в силу достаточно быстро.
Finland considers the Additional Protocol an essential additional instrument for further strengthening the IAEA's safeguards system. Финляндия рассматривает Дополнительный протокол в качестве весомого подспорья в плане дальнейшего укрепления системы гарантий МАГАТЭ.
The IAEA safeguards system should apply to all: France had ratified its relevant Additional Protocol in April 2003. Система гарантий МАГАТЭ должна распространяться на всех: Франция в апреле 2003 года ратифицировала соответствующий Дополнительный протокол.
It had embarked on a vast programme of cooperation with IAEA, on the basis of full transparency, and had signed the Additional Protocol. Она приступила к осуществлению обширной программы сотрудничества с МАГАТЭ на основе полной транспарентности и подписала Дополнительный протокол.
Her Government was in the process of completing domestic legal procedures necessary to bring the Protocol into force. Ее правительство в настоящее время завершает прохождение национальной юридической процедуры, необходимой для того, чтобы этот Протокол начал действовать.
The Protocol should become a condition of nuclear supply by the end of 2005. К концу 2005 года этот Протокол должен стать одним из предварительных условий осуществления ядерных поставок.
The Legislative amendments introduced to help Canada ratify the UN Protocol received Royal Assent in May 2003. Законодательные поправки, внесенные с целью помочь Канаде ратифицировать Протокол ООН, были утверждены Ее Величеством в мае 2003 года.
However, the Protocol only applies to damage due to an incident occurring during a transboundary movement and disposal of waste. Однако Протокол применяется только к такому ущербу, который вызван инцидентом, происшедшим во время трансграничной перевозки и удаления отходов.
Neither the London Convention nor its 1996 Protocol cover the disposal at sea of wastes derived from the normal operation of vessels. Ни Лондонская конвенция, ни протокол к ней 1996 года не охватывают удаления в море отходов, образующихся вследствие нормальной эксплуатации судов.
Protocol to the Agreement on the Importation of Educational, Scientific and Cultural Materials of 22 November 1950. Протокол к Соглашению о ввозе материалов образовательного, научного или культурного характера от 22 ноября 1950 года.
The IAEA Additional Protocol was key and, together with the comprehensive safeguards agreement, formed the contemporary verification standard. Дополнительный протокол МАГАТЭ является важнейшим документом, который, наряду со всеобъемлющим соглашением о гарантиях, составляет основу современного режима проверки.
The universal entry into force of the Additional Protocol to safeguards agreements must also had to be pursued vigorously. Необходимо также неуклонно стремиться к тому, чтобы Дополнительный протокол к соглашениям о безопасности вступил в силу во всех странах.
It is clear that this Plan of Action cannot replace the Convention and the Trafficking Protocol. Очевидно, что этот План действий не может заменить вышеупомянутую Конвенцию и Протокол о торговле людьми.
The Trafficking Protocol serves as the cornerstone for effective action in ending human trafficking. Протокол о торговле служит краеугольным камнем в осуществлении эффективных мер, цель которых - покончить с торговлей людьми.
In 2009 Germany ratified the Second Protocol to the Hague Convention of 1954 for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict. В 2009 году Германия ратифицировала Второй протокол к Гаагской конвенции о защите культурных ценностей в случае вооруженного конфликта 1954 года.
The Working Party may wish to urge the Contracting Parties to the CMR to ratify this Protocol. Рабочая группа, возможно, пожелает настоятельно призвать Договаривающиеся стороны КДПГ ратифицировать этот протокол.