Английский - русский
Перевод слова Protocol
Вариант перевода Протокол

Примеры в контексте "Protocol - Протокол"

Примеры: Protocol - Протокол
As a country which has not (yet) ratified UN Convention 1951 including its protocol 1967 on Status and Treatment of Refugees, Indonesia does not have legislation, procedures, nor mechanism to deal with refugees or asylum seekers. Будучи страной, которая не ратифицировала (пока) Конвенцию Организации Объединенных Наций 1951 года, включая Протокол к ней о статусе беженцев и обращении с ними 1967 года, Индонезия не имеет законодательства, процедур или механизма для решения проблем, связанных с беженцами или ищущими убежища лицами.
To prevent its territory from being used as a base, Mali has taken specific measures by signing with the Niger, Algeria and Mauritania a protocol to combat terrorism and all underlying activities in the "no-man's land" between them. Для предотвращения использования ее территории в качестве плацдарма Мали приняла конкретные меры, подписав с Нигером, Алжиром и Мавританией протокол о борьбе с терроризмом и всеми связанными с ним видами деятельности на «ничейной территории» между ними.
More recently, MERCOSUR has adopted a protocol on competition policy proscribing individual conduct or concerted agreements impeding, restricting or distorting competition or free access to markets or abusing a dominant position in a relevant regional market within MERCOSUR and affecting trade between its member States. Недавно МЕРКОСУР принял протокол по политике в области конкуренции, запрещающий действия отдельных предприятий или соглашения, подрывающие, ограничивающие или деформирующие конкуренцию или свободный доступ к рынкам или приводящие к злоупотреблению господствующим положением на соответствующем региональном рынке в рамках МЕРКОСУР и затрагивающие торговлю между государствами-членами.
The protocol on mutual assistance in matters relating to defence, signed at Freetown on 29 May 1981 within the framework of ECOWAS; Протокол о взаимопомощи в области обороны, подписанный 29 мая 1981 года во Фритауне в рамках ЭКОВАС;
In the case of the United States, it has signed two extradition treaties and an additional protocol (1904 and 1926). These agreements have not been honoured by the United States since 1959, even though they remain in force. Что касается Соединенных Штатов Америки, то имеются два действующих соглашения о выдаче и один дополнительный протокол (соответственно 1904 и 1926 годов), которые Соединенные Штаты Америки начиная с 1959 года не соблюдали, даже несмотря на то, что они остаются в силе.
Although the parties did not execute a single contract document, but exchanged a series of letters, the defendant installed the system, the parties signed an acceptance test protocol certifying performance in accordance with the "Sales Agreement" and the plaintiff made full payment. Хотя стороны не подписали ни одного договорного документа, а обменялись только несколькими письмами, ответчик поставил и установил оборудование, стороны подписали протокол приемочных испытаний, удостоверяющий, что функционирование оборудования происходит в соответствии с "договором купли-продажи", и истец произвел полную оплату.
Thus, in 1973, my country concluded a comprehensive safeguards agreement with IAEA, and in 2004, we signed an additional protocol to the safeguards agreement under the NPT. Так, в 1973 году моя страна заключила соглашение о всеобъемлющих гарантиях с МАГАТЭ, а в 2004 году мы подписали дополнительный протокол к этому соглашению о гарантиях по ДНЯО.
Indeed, for these States, the obligations of an FMCT would be met by their NPT commitments and their safeguards undertakings with IAEA, provided these include a comprehensive safeguards agreement and an additional protocol. Собственно, в случае этих государств их обязанности по ДЗПРМ обеспечивалось бы за счет их обязательств по ДНЯО и гарантийных мероприятий с МАГАТЭ, при условии что они включали бы соглашение о всеобъемлющих гарантиях и дополнительный протокол.
The CR has not yet ratified this protocol, and in September 2004 the Prime Minister, at the request of the Minister for Foreign Affairs, decided to postpone ratification to 30 July 2007. ЧР пока еще не ратифицировала этот Протокол, и в сентябре 2004 года премьер-министр по просьбе министра иностранных дел принял решение отложить его ратификацию до 30 июля 2007 года.
Ms. di Tullio (Argentina) said that, through the declaration of the Common Market of the Southern Cone (MERCOSUR), Argentina was mandated to elaborate a protocol of action to improve strategies to combat trafficking in women and children. Г-жа ди Туйо (Аргентина) говорит, что во исполнение декларации Общего рынка стран Южного Конуса (МЕРКОСУР) Аргентина уполномочена разработать протокол действий в целях совершенствования стратегий, направленных на борьбу с торговлей женщинами и детьми.
On 7 February 2001, the Minister of Human Rights of Burundi and the Humanitarian Coordinator signed a protocol on opening dialogue between the authorities and the humanitarian community and finding joint mechanisms to improve access to vulnerable people and provide them with assistance. 7 февраля 2001 года министр по правам человека Бурунди и Координатор по гуманитарным вопросам подписали протокол о начале диалога между властями и гуманитарными учреждениями и разработке совместных механизмов по улучшению доступа к пострадавшему населению и оказанию помощи такому населению.
Also, figure A. shows that of those countries with protocols, approximately 1/2 has a formal protocol with detailed requirements; whereas approximately 1/2 only requires notification or contact of the regulatory body. Кроме того, диаграмма А. показывает, что из тех стран, где такие протоколы разработаны, примерно половина имеет официальный протокол с подробными требованиями, в то время как примерно половина требует лишь уведомления регулирующего органа или вступления с ним в контакт.
The first protocol entered into force on 18 January 2002 and the second on 12 February 2002. Первый протокол вступил в силу 18 января 2002 года, а второй - 12 февраля 2002 года.
In other words, the destination IP address will be the IP address of the requested destination and the protocol and port number (if applicable) will be the requested ones. Другими словами, IP адрес назначения будет IP адресом требуемого назначения, и протокол, и номер порта (если применимо) будут требуемые.
According to the main antiretroviral protocol used, three calendar periods (CPs) were defined and compared: CP1 (1990-1996: no patients on HAART), CP2 (1997-1999:60% on HAART). В соответствии с основными антиретровирусной используемый протокол, три календарные периоды (ХП) были определены и сопоставлены: СР1 (1990-1996 годы: нет больных на ВААРТ), CP2 (1997-1999 годы: 60% на ВААРТ).
But at the same time, the CEO Bram Cohen (who has just invented the protocol) will leave (for his willingness, or who has put the money is not given to understand) the company. Но в то же время, генеральный директор Брэм Коэн (который только что изобрели протокол) будут отпуске (за его готовность, или кто положил деньги не дано понять) компании.
This implies that WinRoute does not include tools for establishing an IPSec connection (tunnel), however, it is able to detect IPSec protocol and enable it for traffic between the local network and the Internet. Это значит, что WinRoute не имеет инструментов для установки соединения IPSec (туннеля), но он может обнаружить IPSec протокол и активизировать трафик между локальной сетью и Интернет.
The interface and protocol have been completely revised. The new version of CommFort allows you to communicate and exchange information over the network even more CommFortably and conveniently! Интерфейс и протокол полностью переработаны, новая версия CommFort позволяет общаться и обмениваться информацией в сети еще проще и удобнее!
However, the protocol on the Schengen acquis specified that they could request to opt into participating in Schengen measures on a case-by-case basis if they wished, subject to unanimous approval of the other participating states. Однако протокол о шенгенском праве обозначил, что они могут запросить об участии в Шенгенских мерах на индивидуальной основе, если они того пожелают, при условии единогласного одобрения другими участвующими государствами.
The HTTP protocol - used in the World Wide Web and in web services - offers an obvious example where a user sends a request for a web page and then waits for a reply. Протокол НТТР, используемый во Всемирной паутине и в веб-сервисах, предлагает наглядный пример, когда пользователь отправляет запрос на веб-страницу, а затем ждёт ответа.
The protocol was originally designed by Mercury Computer Systems and Motorola (Freescale) as a replacement for Mercury's RACEway proprietary bus and Freescale's PowerPC bus. Изначально протокол был разработан Mercury Computer Systems и Motorola (Freescale) в качестве замены проприетарной шины RACEway Mercury и шины PowerPC Freescale.
In 2006 in Wien the president of RB and I have signed a protocol of intentions. After this in 2006 we have started the construction of the largest in Europe ceramic tile plant on the territory of Republic Bashkortostan. В 2006 году в Вене мной и Президентом РБ был подписан протокол о намерениях, после чего в 2006 году было начато строительство крупнейшего в Европе завода по производству керамической плитки именно на территории Республики Башкортостан.
Each Internet protocol has a standard port assigned to its use (e.g., Port 25 to send mail, Port 119 for news groups). Каждый Интернет протокол имеет стандартный порт назначенный для его использования (например, порт 25 для отправки почты, порт 119 для новостных групп).
The protocol is designed for the enforcement of unique association throughout an Extended Service Set and for secure exchange of station's security context between the current Access Point (AP) and the new AP during the handoff period. Протокол предназначен как для исполнения уникального объединения на протяжении расширенной зоны обслуживания, так и для безопасного обмена защищенного контекста станции между текущей точкой доступа и новой точкой доступа в установленный период.
Also known as general topology networks, these include ATM and Frame Relay links, as well as X. networks when used as links for a network layer protocol like IP. Также известный как общей топологии сетей, к ним относятся АТМ и ретрансляция кадров, а также Х. сети, когда используются в качестве канала передачи данных на протокол сетевого уровня, как IP.