Английский - русский
Перевод слова Protocol
Вариант перевода Протокол

Примеры в контексте "Protocol - Протокол"

Примеры: Protocol - Протокол
Thus, the protocol could serve as the strategy's legally binding implementing instrument. Таким образом, этот протокол мог бы служить своего рода юридически обязательным документом для целей осуществления стратегии.
Mexico, of course, intends to sign a protocol on this issue with the Agency. Мексика, безусловно, намерена подписать с МАГАТЭ и этот протокол.
The Fiji delegation urges the international community to move with greater speed to conclude a verification protocol. Делегация Фиджи призывает международное сообщество действовать оперативнее, с тем чтобы заключить протокол о проверке.
It was important to adopt a protocol or other legal instrument whereby developed countries would undertake to significantly reduce their greenhouse gas emissions. Необходимо принять протокол или какой-либо иной договорно-правовой документ, обязывающий развитые страны значительно снизить выбросы парниковых газов.
That protocol had since been ratified and had entered into force. Close cooperation between SADC and the European Union in that regard continued. После этого протокол был ратифицирован и вступил в силу, и в настоящее время сотрудничество между САДК и Европейским союзом продолжается.
It therefore seems appropriate for a specific provision of this nature to be included in the protocol. Исходя из этого, представляется целесообразным включить в протокол конкретное положение с этой целью .
International cooperation is vital and the protocol should provide for the extradition of the perpetrators to originating countries to face trial and sentencing. Международное сотрудничество имеет в этом отношении важнейшее значение, и протокол должен предусматривать выдачу виновных лиц соответствующим странам для предания их суду и наказания.
The protocol is an important provision and the document should be supported when presented for adoption. Протокол является важным документом, который необходимо будет поддержать, когда он будет представлен для принятия.
The principle recommends use of a protocol and contains universal distribution rules.). Этот принцип рекомендует использовать протокол и содержит единообразные правила распределения активов.
The aim of the second protocol is to adapt judicial assistance instruments to new circumstances. Этот Второй протокол направлен на то, чтобы привести документы по вопросам взаимной судебной помощи в соответствие с новыми обстоятельствами.
This protocol contains detailed provisions regarding the admittance, treatment, medical examination and transfers of prisoners in accordance with relevant legislation. Этот Протокол содержит подробные положения, касающиеся приема, лечения, медицинского освидетельствования и конвоирования заключенных в соответствии с применимым законодательством.
Several States had been concerned about the effect which an anti-vehicle mines protocol might have on their security interests. Ряд государств испытывали опасения по поводу того, какое воздействие может оказать протокол о противотранспортных минах на их интересы в области безопасности.
After an exhaustive evaluation within the United States Government, we decided that the protocol was actually counterproductive. После проведения в правительстве Соединенных Штатов исчерпывающей оценки мы решили, что такой протокол, собственно, контрпродуктивен.
The protocol also provided for mechanisms for coordination with the Committee against Torture, and would enter into force after the twentieth ratification. Протокол предусматривает также механизмы координации действий с Комитетом против пыток, которые вступают в силу после двадцатой ратификации Протокола.
Sweden would have liked to see a stronger protocol with a standard of 18. Вместе с тем Швеция хотела бы, чтобы протокол носил более четкий характер, предусматривая 18-летний возраст в качестве стандарта.
Norway signed the protocol in December 2000. Норвегия подписала этот протокол в декабре 2000 года.
More specific references to methodologies could be made in a guidance document rather than in the protocol itself. Более конкретные ссылки на методологии можно включить скорее в какой-либо руководящий документ, нежели в сам протокол.
To facilitate coordination, the Swiss and English insolvency representatives entered into a protocol. Для содействия координации производств швейцарский и английский управляющие в делах о несостоятельности заключили протокол.
The debtor companies developed a protocol to establish basic administrative procedures between the proceedings in both jurisdictions. Компаниями-должниками был разработан протокол, определявший основные административные процедуры взаимодействия производств в обоих государствах.
Norway ratified the protocol in March 2002. Норвегия ратифицировала этот протокол в марте 2002 года.
Several delegations expressed their support for a protocol to secure the stable financing of all core activities. Несколько делегаций выразили свою поддержку того, чтобы протокол обеспечивал стабильное финансирование всех основных видов деятельности.
The government of Kazakhstan has signed a protocol with Russia's "Gasprom" on natural gas supply to Astana. Правительство Казахстана подписало с российской компанией "Газпром" протокол о поставке природного газа в Астану.
Such a protocol would further underline the cross-sectoral approach of the Convention. Подобный протокол в еще большей степени усилит межсекторальную концепцию Конвенции.
The protocol is a legally binding instrument that has proved effective for maintaining EMEP through the work of its international centres. Протокол является документом, имеющим обязательную юридическую силу, который доказал свою эффективность в плане поддержания потенциала ЕМЕП за счет деятельности ее международных центров.
We urge all other countries to bring an additional protocol into force as soon as possible. Мы настоятельно призываем все другие страны как можно скорее ратифицировать Дополнительный протокол, с тем чтобы он мог вступить в силу.