Английский - русский
Перевод слова Protocol
Вариант перевода Протокол

Примеры в контексте "Protocol - Протокол"

Примеры: Protocol - Протокол
Japan is currently studying this protocol in relation to domestic laws. В настоящее время Япония изучает данный протокол в свете положений ее внутреннего законодательства.
Besides, a protocol has been established for HIV-positive pregnant women to be provided with antiretroviral treatment during pregnancy and delivery. Кроме того, разработан протокол для ВИЧ-инфицированных беременных женщин, которым положено предоставлять антиретровирусную терапию во время беременности и родов.
We have found that this prevention protocol cuts down the risk of transmission from 25 per cent to less than 5 per cent. Мы обнаружили, что этот профилактический протокол снижает вероятность передачи с 25 до 5 процентов.
This protocol is needed to give better protection to people in detention against torture and mistreatment. Этот протокол необходим для обеспечения более высокого уровня защиты заключенных перед лицом пыток и жестокого обращения.
The protocol should focus only on the accurate assessment of carbonaceous particles within the measurement range indicated. Протокол должен быть посвящен исключительно обеспечению точной оценки углеродных частиц в пределах установленного диапазона измерения.
Thus, the rebels refused even to sign the humanitarian protocol. Повстанцы отказались подписать даже протокол по гуманитарным вопросам.
In October 1999 Georgia signed a protocol on accession to the Marrakesh Agreement establishing the World Trade Organization (WTO). В октябре 1999 года Грузия подписала протокол о присоединении к Марракешскому договору о создании Всемирной торговой организации.
Parliament has ratified the protocol and Georgia has become a full member of WTO. Парламент Грузии ратифицировал данный протокол, и наша страна стала полноправным членом ВТО.
This protocol was revised 1964 and 1985. Данный Протокол пересматривался в 1964 и 1985 годах.
In April 2001 a protocol was signed to encourage cooperation in the period 2002-2004. В апреле 2001 года был подписан протокол о сотрудничестве на 2002-2004 годы.
Last year the Convention on Certain Conventional Weapons saw the adoption of a fifth protocol, on explosive remnants of war. В прошлом году Конвенцией по конкретным видам обычного оружия был принят пятый протокол по взрывоопасным остаткам войны.
The base station has an RS-485 interface and supports the data interchange protocol Modbus RTU. Базовая станция обладает интерфейсом RS-485 и поддерживает протокол обмена данными Modbus RTU.
The protocol should aim to integrate environmental and health concerns into strategic decision-making as part of the process towards achieving sustainable development. Этот протокол должен иметь своей целью обеспечить комплексный учет экологических проблем и проблем здоровья при принятии стратегических решений в рамках процесса достижения устойчивого развития.
Like all negotiations, the protocol must reflect a fair bargain between the varying positions. Как это всегда бывает на переговорах, протокол должен отражать сбалансированный компромисс между различными позициями.
The protocol against the illicit trafficking in migrants is an instrument of international cooperation designed to prevent and combat this crime. Протокол о борьбе с незаконным провозом мигрантов является инструментом международного сотрудничества в области предотвращения этого преступления и борьбы с ним.
She also wished to know why Singapore had not signed the United Nations protocol on trafficking. Оратору также хотелось бы знать, по каким причинам Сингапур не подписал Протокол Организации Объединенных Наций против торговли людьми.
They would be more free-standing in relation to the Convention than a protocol. По отношению к ней они имели бы более независимый статус, чем протокол.
The materials submitted included a large number of destruction certificates, the handover protocol and 54 documents regarding unresolved disarmament issues. Предоставленные материалы включали большое число сертификатов об уничтожении, протокол о передаче и 54 документа, касающиеся неурегулированных вопросов разоружения.
A protocol of cooperation had been signed between the Government and top employer associations. Правительство подписало протокол о сотрудничестве с ведущими ассоциациями работодателей.
Therefore, administrative rather than criminal measures should be applied to State agents violating the protocol. Таким образом, к государственным должностным лицам, нарушающим протокол, следует применять административные, а не уголовные меры.
He believed that the protocol provided important and practical law-enforcement tools and cooperation mechanisms that would help guarantee that offenders would not go unpunished. По его мнению, данный протокол обеспечивает важные и практические средства правоприменения и механизмы сотрудничества, которые позволят обеспечить гарантии того, чтобы преступники не уходили от наказания.
A protocol had been signed between the Government and trade unions to ensure equal opportunities for women. Правительство и профсоюзы подписали протокол, направленный на обеспечение равных возможностей для женщин.
His country was preparing to conclude in the near future the additional protocol with IAEA for the application of safeguards. Его страна готовится заключить в ближайшем будущем дополнительный протокол с МАГАТЭ по применению гарантий.
The protocol also provided for financial incentives to encourage compliance. Этот протокол предусматривает также финансовые стимулы для поощрения соблюдения установленных норм.
The protocol could even determine a minimum number of rights that shall be accepted by States parties. Протокол мог бы даже определить минимальное число прав, в отношении которых государства-участники должны принять такую процедуру.