The program introduced fundamental changes including an increase in teachers' salaries, the lowering of the number of pupils in math and language classes, and the allocation of additional individual hours as may be needed. |
Программа предусматривает серьезные изменения, включая увеличение окладов учителей, уменьшение числа учеников в классах математики и языка, а также выделение в зависимости от необходимости дополнительных часов для индивидуальных занятий. |
This program, which was initiated in the 2011/2012 academic year, caters to school-age children in rural and remote areas who were out of school for different reasons. |
Эта программа, запущенная в 2011/12 учебном году, предназначена для детей школьного возраста в сельских и отдаленных районах, которые в силу разных причин не могли посещать школу. |
The gender mainstreaming program has been incorporated into national policies, local policies, and development programs that ensure equal role of the women in decision making and policy design processes. |
Программа приоритизации гендерной проблематики затронула политику на национальном и местном уровне, а также программы в области развития, обеспечивающие равноправие женщин в процессе принятия решений и разработки мер политики. |
This program incorporates a number of socio-economic development areas, such as communal public infrastructure development, credit for poor people, health-care insurance, education, housing, clean water, environmental sanitation and agriculture support programs. |
Данная программа включает в себя ряд областей социально-экономического развития, таких как развитие государственной общественной инфраструктуры, кредитование неимущих, медицинское страхование, образование, жилье, чистая вода, санитария окружающей среды и программы поддержки сельского хозяйства. |
To ensure that at all stages of planning, implementation, monitoring and evaluation of PLPR projects the gender perspective is taken into account, the program has launched a public tender for the recruitment of a gender specialist. |
В целях обеспечения учета гендерной проблематики на всех этапах планирования, осуществления, контроля и оценки проектов ПББСР программа объявила открытый конкурс для найма специалистов по гендерным вопросам. |
The program aims to strengthen talented researchers, to encourage more women to become research leaders, and also to qualify Danish researchers for European elite researcher grants. |
Программа призвана оказывать поддержку талантливым исследователям, поощрять большее число женщин становиться лидерами научных исследований, а также готовить датских исследователей к получению европейских грантов для элитных исследователей. |
The program aims to avail the critically lacking resources, including technical and financial, need for individuals and groups to invest in economic activities that would enable them to improve their livelihoods. |
Программа направлена на обеспечение крайне необходимых ресурсов, в том числе технических и финансовых, для удовлетворения потребностей отдельных лиц и групп лиц в инвестициях в экономическую деятельность, которая поможет им повысить их благосостояние. |
The program involves activities in Denmark during the reflection period, e.g. skills training courses, and upon return, e.g. schooling, assistance regarding small business start-up, subsistence allowance. |
Такая программа предполагает участие в мероприятиях, проводимых как в Дании в течение отведенного на размышление периода (например, посещение курсов по приобретению специальности), так и после возвращения (например, школьное обучение, оказание помощи в создании малого предприятия, выплата денежного пособия). |
It's a program where states get money to buy and maintain voting machines, money that goes directly to each state's governor. |
Это программа, по которой штат получает деньги для покупки и обслуживания аппаратов для голосования, деньги, которые напрямую поступают каждому губернатору штата. |
The ATD program works with more than 1,500 community-based organizations throughout the country to refer participants for services, such as legal advice, food and clothing assistance, substance abuse treatment, and medical, dental, or mental health care. |
Программа АСПС взаимодействует по всей стране более чем с 1500 местными организациями, куда ее участники направляются для получения различных услуг, таких как юридические консультации, содействие в обеспечении питанием и одеждой, лечение наркозависимости, медицинская, стоматологическая и психологическая помощь. |
Does he have a program or is it just at random? |
У него есть программа, или все так, спонтанно? |
That program will match you and when they find out who you really are, I won't be able to get you back out. |
Программа вычислит тебя, и когда они поймут, кто ты, я не смогу тебя вытащить. |
I understand it's some sort of computer program, But that's all I know. |
Я знаю, что это какая-то компьютерная программа, но это всё что я знаю. |
Well, it's - It's the program, Marilyn. |
Ведь, это- же-... это-же программа, Мерилин. |
And who besides you knows the full inner workings of the program? |
И кто кроме вас знает "от и до", как работает эта программа? |
He said the yale program Interfered with his softball league, you know? |
Сказал, что программа пересекается с расписанием его команды по софтболу. |
There's a program we can be in, where we covertly market as a team, we can be a couple in a relationship in public. |
Есть одна программа, с её помощью мы сможем скрытно рекламировать как команда, и можем быть парой на людях. |
And what's the first thing the program does when the rooms realign to zero position? |
А что сделает программа, если комнаты встанут в нулевую позицию? |
The White Hat program, wasn't it? |
Программа "Уайт-Хат", не так ли? |
Q4: The program pops the "CUDA Error: ..." message on startup. |
Q4: При запуске программа выдает ошибку "CUDA Error: ...". |
A: By default, the program is configured to run in the extreme operating mode, where the computer is loaded with only one job - recovering passwords at the highest speed possible. |
А: По умолчанию программа настроена на экстремальный режим работы, в котором компьютер выполняет только одну задачу - восстановление паролей с максимально возможной скоростью. |
The program will define the category (complete and incomplete matching), register the site and go to the next one, fully in independent mode. |
Программа самостоятельно определить категорию, (точное и не точное совпадение), зарегистрирует сайт и перейдет к следующему, полностью, а автономном режиме. |
In the position analysis module a "compare only domains" checkbox was added, now the program can look for any pages that correspond to the key request and domain of the analyzed site. |
В модуле анализа позиций добавлена галочка "сравнивать только домены", при поиске теперь программа может искать любые страницы соответствующие ключевому запросу и домену анализируемого сайта. |
For your program to start working with a proxy, it is necessary to know the IP-address, port and type of a proxy server. |
Чтобы ваша программа работала через прокси ей обязательно нужно указать IP-адрес, порт и тип прокси сервера. |
A program to receive weather reports, navigational warnings and weather charts transmitted in RTTY, NAVTEX and HF-FAX (WEFAX) modes on longwave and shortwave bands. |
Программа для приема сообщений о погоде, навигационных предупреждений и карт погоды, передаваемых по протоколам RTTY, NAVTEX и HF-FAX (WEFAX) на длинных и коротких волнах. |