However, the new Program of protection and development of women's health will revisit this program. |
Однако новая Программа охраны и улучшения здоровья женщин подвергнет пересмотру предыдущую программу. |
The Child Care Visions Program was created in 1995 as a national childcare research and development contribution program. |
Программа "Подходы к уходу за детьми" была разработана в 1995 году в качестве национальной программы поощрения исследований и разработок по уходу за детьми. |
The Healthy Baby Program is a shared program of the Nova Scotia Departments of Community Services and Health. |
Программа по обеспечению здоровья новорожденных является совместной программой Департаментов социальных услуг и здравоохранения Новой Шотландии. |
Another collaborative program with the ILO includes the National Program for Decent Work. |
Еще одной программой, осуществляемой при поддержке МОТ, стала Национальная программа достойного труда. |
It is also the succession program of the National Reconciliation and Development Program. |
Кроме того, эта программа основана на Национальной программе примирения и развития. |
This program has continued during the years and its priority is inclusion in the program of women from special groups, registered at the employment offices as unemployed job-seekers. |
Эта программа осуществлялась все эти годы, причем ее приоритетным направлением является охват особых групп женщин, зарегистрированных в бюро трудоустройства как безработные, ищущие работу. |
The 'Daroma' (South) program - in 2004, the Ministry of Education commenced a program to improve educational achievements among exceptional pupils in the 10-12 grades. |
Программа "Дарома" (Юг): в 2004 году Министерство образования начало реализацию программы по повышению уровня знаний среди одаренных учащихся 10 - 12-х классов. |
The Elimination of Child Labor Program has been included in the National Medium-Term Development Planning program for the period of 2010 - 2014. |
Программа искоренения детского труда включена в Национальный среднесрочный план развития на период 2010-2014 годов. |
The Self-Employment Program has been successful considering that 80% of the legal entities established under this program are still active. |
Успешной оказалась программа индивидуального предпринимательства: 80% зарегистрированных под ее эгидой юридических лиц продолжают функционировать. |
A related program is the Inner City School Program. |
К этой же сфере относится Программа городских школ. |
When the program finished, we switched the radio off. |
Когда программа закончилась, мы выключили радио. |
That program is still far from perfect. |
Эта программа всё ещё далека от совершенства. |
The program is designed for patients in need of medical help which is unavailable to them at home. |
Эта программа рассчитана на больных, нуждающихся в медицинской помощи, которую невозможно получить в их родных странах. |
The program aimed at encouraging employment of particular groups of people who were registered as unemployed. |
Данная программа имела целью содействовать трудоустройству конкретных групп людей, зарегистрированных в качестве безработных. |
The program aims to encourage employment and self-employment of unemployed women registered. |
Данная программа призвана содействовать расширению занятости и самозанятости женщин, зарегистрированных в качестве безработных. |
This paper discusses Statistics Canada's SPPI program as well as the use of the data in the CSNA. |
В настоящем документе обсуждается программа ИЦПУ Статистического управления Канады, а также использование этих данных в КСНС. |
Partnership program with traditional birth attendant has been conducted as well in order to enhance their capacities. |
Также осуществляется программа развития партнерства с акушерами, использующими традиционные методы родовспоможения, в целях повышения их квалификации. |
The program is supplemented by the Action Plan for implementation, in 2010-2012, of the NPEGE. |
Эта программа была дополнена Планом действий в рамках ПРОГР на 2010-2012 годы. |
This program is designed for those who are to play an instructive role in human rights education. |
Эта программа предназначена для лиц, которые призваны играть важную роль в образовании по правам человека. |
The reprocessing program is more recent, starting only 1998, but the scale of the investment is huge. |
Программа переработки носит более недавний характер, ибо она началась только в 1998 году, но масштаб инвестиций колоссален. |
The speaker concluded his presentation by noting that a research program on FMCT verification would be valuable. |
Завершая свою презентацию, оратор отметил, что исследовательская программа по верификации ДЗПРМ носила бы ценный характер. |
Seniors The Old Age Security program provides benefits to all persons age 65 and over who meet the residence requirement specified in the legislation. |
Программа обеспечения лиц старшего возраста предусматривает выплату пособий всем лицам в возрасте 65 лет и старше, которые удовлетворяют указанным в законодательстве требованиям в отношении места проживания. |
The Canada Pension Plan - Disability is the largest federal income security program for persons with disabilities. |
Канадский пенсионный план для инвалидов - это самая крупная федеральная программа материального обеспечения инвалидов. |
Since 2010 a new program covering the general population is being implemented. |
С 2010 года осуществляется новая программа, охватывающая население в целом. |
A fact that the program provides equal opportunities to everyone is a beneficial factor. |
Тот факт, что данная программа обеспечивает равные возможности для каждого, является благоприятным фактором. |