This program has three major goals: advancing evidence-based science & innovation policy decision making; developing and building a scientific community to study science & innovation policy; and developing new and improved datasets. |
Эта программа преследует три основные цели: принятие решений в сфере научно-технической политики на основе фактических данных; формирование и расширение научного сообщества для изучения политики в области науки и инноваций; разработка новых, более совершенных наборов данных. |
The plan for the regulation of the affairs of street children with the cooperation of UNICEF: the executive program for the said plan was signed in August 2000 between the office of social affairs of the Interior Ministry and UNICEF. |
298.11 План по урегулированию вопросов безнадзорных детей при содействии ЮНИСЕФ: программа выполнения данного плана была подписана в августе 2000 года представителями управления по социальным вопросам Министерства внутренних дел и ЮНИСЕФ. |
The program includes raising awareness to the possibilities available to the pupils to help them fulfill their personal potential, skill advancement and social and personal awareness of changes needed in the social and personal aspects of the family, the society, and the education system. |
Программа предусматривает повышение осведомленности учащихся об имеющихся у них возможностях для реализации своего потенциала, совершенствование знаний и навыков и понимание необходимости изменения социальных и личностных аспектов семьи, общества и системы образования. |
Until 2006, the Central Officials Training Institute under the Ministry of Public Administration and Security has provided leadership training programs separately for women, but as of 2007, the program was incorporated into co-ed training programs. |
До 2006 года Центральный институт подготовки государственных служащих при министерстве государственного управления и безопасности проводил отдельные программы обучения руководящим навыкам для женщин, однако в 2007 году эта программа была включена в программы совместного обучения мужчин и женщин. |
As for primary education, the program has as target group young people who have not finished primary education and are at least 4 years older than the normal age for this level of education. |
В том что касается начального образования, осуществляется целевая программа для детей, не имеющих начального образования и находящихся в возрасте как минимум на четыре года старше нормального возраста для этой ступени образования. |
The program of the basic training for employees included penal issues, Polish and international regulations pertaining to the combating of money laundering and issues relating to the registration of transactions and providing information to the General Inspector of Financial Information. |
Программа основной подготовки работников включала в себя вопросы уголовного права, действующие в Польше и за границей положения, касающиеся борьбы с отмыванием денег, и вопросы, связанные с регистрацией операций и предоставлением информации Генеральному инспектору по финансовой информации. |
Manitoba's correctional centre for women also receives services from various community agencies to assist with programs, for example, the Triple P parenting program, which is delivered from an Aboriginal perspective. |
Женский исправительный центр Манитобы получает услуги также от различных общинных учреждений, оказывающих помощь в реализации различных программ, например программа ознакомления с родительскими обязанностями "Тройное Р", |
The four (4) pillars of the safe motherhood initiative include: proper antenatal care to all mothers; proper training of all birth attendants and proper post-partum care to the mother and new born; proper emergency obstetric care; and family planning program. |
Инициатива за безопасное материнство опирается на четыре основных элемента: предоставление качественных дородовых услуг матерям; надлежащая подготовка всего акушерского персонала и предоставление надлежащей послеродовой помощи матери и ребенку; предоставление качественной неотложной акушерской помощи; и программа планирования семьи. |
Established in June 2005, this program had trained 8,000 workers by the end of the year through beginners' and continuing-education courses totaling 1.6 thousand hours and technical courses totaling 2.4 thousand hours. |
Учрежденная в июне 2005 года, эта программа к концу года подготовила 8000 работников, которые прошли курс обучения для начинающих или курс непрерывного образования в общей сложности объемом в 1600 часов и профессионально-технического обучения объемом в общей сложности 2400 часов. |
Supportive services may include referral to required services, i.e. mental health or addiction services, provision of purchased services i.e. counseling, respite or parenting program and connection of the family to community agencies for support. |
Вспомогательные услуги могут предполагать направление в необходимые службы, т.е. медицинские или наркологические службы, предоставление уже оплаченных услуг, т.е. консультирование, программа отдыха и обучения родителей, а также направление семьи в общинные учреждения с целью получения поддержки. |
Programs in NSW to support rural women's leadership such as workshops for older women on understanding how decisions are made within government, and a leadership training pilot program for women in isolated communities |
проводимые в НЮУ программы поддержки руководящей роли сельских женщин, такие как семинары для пожилых женщин, позволяющие им понять процесс принятия решений на уровне правительства, и экспериментальная программа подготовки руководящих кадров, ориентированная на женщин из общин в труднодоступных районах; |
Special Social Services for Youth Offenders - a program for youth offenders with suspended sentence and assist them and their family by rehabilitating and reintegrating youth offenders into the mainstream of society. |
Специальные социальные службы для несовершеннолетних правонарушителей - программа, ориентированная на несовершеннолетних правонарушителей, получивших условные сроки наказания, и имеющая целью оказание им и их семьям помощи в реабилитации и реинтеграции несовершеннолетних правонарушителей в общество. |
The key partners supporting this program include: The World Bank, Department for International Development, USAID, the Swedish International Development Authority, the Canadian International Development Authority, the Japanese International Cooperation Agency, the United Nations Children's Fund and the World Food Programme. |
Основными партнерами, поддерживающими эту программу, являются, в частности: Всемирный банк, Департамент международного развития, ЮСЭЙД, Шведское агентство международного развития, Канадское агентство международного развития, Японское агентство международного развития, Детский фонд Организации Объединенных Наций и Всемирная продовольственная программа. |
The program for life skills education at various levels: The education of the ten life skills to various people in the society can increase their ability to encounter daily situations. |
330.3 Программа по обучению навыкам жизнедеятельности на различных уровнях: обучение людей различных слоев общества десяти навыкам безопасной жизнедеятельности может увеличить их способность решать насущные проблемы. |
In so far as infant and child mortality is concerned, there is a national Expanded Programme on Immunisation (EPI) responsible for implementing a comprehensive immunisation program to prevent morbidity and mortality among infants and children due to vaccine preventable diseases. |
Что касается младенческой и детской смертности, то существует национальная Расширенная программа иммунизации (РПИ), отвечающая за осуществление всеобъемлющей иммунизации в целях предупреждения заболеваемости и смертности среди младенцев и детей из-за болезней, которых можно избежать путем вакцинации. |
(b) the Second Chance program initiated by the Ministry of Education (offering the chance to continue compulsory education) |
Ь) программа "Второй шанс", начатая Министерством образования (предлагающая возможность продолжить получение обязательного образования); |
An employment readiness and job search training program, with an income supplementation approach, which will be expanded and offered at a second site in 2008, in response to the challenges facing women living in rural areas of the province; and, |
программу подготовки к трудоустройству и обучения поиску работы, основанную на принципе доплаты за трудоустройство; в 2008 году, ввиду проблем, с которыми сталкиваются сельские женщины, программа будет расширена и охватит еще один район провинции; а также |
Minors sentenced to the correctional measure of confinement to a juvenile correctional home serve their sentence at the Juvenile Penitentiary in Krusevac, which has a special program adjusted to the needs of re-socialization of juvenile delinquents. |
Несовершеннолетние, приговоренные к исправительной мере в виде заключения в исправительный дом для несовершеннолетних, отбывают свой срок в колонии для несовершеннолетних в Крушеваце, в которой осуществляется специальная программа с учетом потребностей в ресоциализации несовершеннолетних правонарушителей. |
The training program covers treatment of persons deprived of liberty, training for the proper and lawful use of enforcement tools, the bases of the system of executing penitentiary sanctions and penology and the realization and securing of rights of persons deprived of liberty. |
Программа такого обучения охватывает обращение с лицами, лишенными свободы, надлежащее и правомерное применение средств принуждения, основные сведения о системе наказаний в пенитенциарных учреждениях и основы пенологии, а также осуществление и обеспечение прав лиц, лишенных свободы. |
The Disability Education program responded to the need for training and resource material for national and state and territory sport organisations, coaches, teachers, and community leaders to help them include people with disabilities. |
11.54 Образовательная программа, ориентированная на лиц с ограниченными возможностями, удовлетворяет потребности спортивных организаций национального уровня, штатов и территорий, спортивных тренеров, преподавателей и руководства общин в профессиональной подготовке и справочных материалах, предназначенных для вовлечения лиц с ограниченными возможностями в занятия спортом. |
The program as a part of the RCH programme aims at reducing infant mortality rate to 30 per 1000 live birth and maternal mortality rate to 100 per 100,000 live births by 2010. |
Данная программа в качестве составной части ПОРЗД ставит целью снижение к 2010 году показателя младенческой смертности до 30 случаев на 1000 живорождений и материнской смертности - до 100 на 100 тыс. живорождений. |
A highly classified secret program, what it's called and what it is, when we come back. |
особо секретная программа, что так называется и что это такое, после того, как мы вернемся. |
Did you see that new Jason Bourne movie with Jeremy Renner where it's like he's not Jason Bourne, but there's a whole program? |
А вы смотрели новый фильм про Борна с Джереми Реннером где он типа не Джейсон Борн, но есть целая программа? |
Then she starts talking about her brother, who is a funeral director, and how she's always thought it was a noble profession, and I realized she thinks I've said "death program." |
Потом она начинает говорить о своем брате, который является директором похоронного бюро, о том, как она всегда думала, что это благородная профессия, и тут я поняла, она подумала, что я сказала "смертельная программа". |
Freedom 1: The freedom to study how a program works, and to adapt it to one's own needs; |
Свобода 1: Свобода изучать, каким образом функционирует программа, и адаптировать ее к своим потребностям; |