The estimated population covered and served by the program is approximately 110 million. |
Предполагается, что эта программа будет охватывать и обслуживать примерно 110 млн. человек. |
The program is co-financed by GoP and DFID. |
Программа будет финансироваться совместно правительством Пакистана и ДМР. |
The program aims at long term employment, promoting the employer to be activated to select a regular labor force. |
Программа направлена на обеспечение долгосрочной занятости и поощрение принимаемых работодателями мер по использованию постоянного состава рабочей силы. |
This program is an integral part of the sector strategy of business and investment development for the period 2007-2013. |
Программа является составной частью секторальной стратегии развития предпринимательства и инвестиций на период 2007 - 2013 годов. |
Since 2001, large-scale program on development of agriculture in mountainous regions is implemented for 12 years. |
С 2001 года выполняется рассчитанная на 12 лет крупномасштабная программа развития сельского хозяйства в высокогорных регионах. |
Launched in 2006-2007, this program has been instrumental in educating female recruits for the Liberia National Police. |
Эта программа, осуществление которой было начато в 2006 - 2007 годах, сыграла важную роль в обучении женщин, поступающих на службу в Либерийскую национальную полицию. |
The bill has caused some misunderstandings and as a result, this program was not implemented in 2008. |
Этот законопроект вызвал некоторые разногласия, и в результате данная программа не была осуществлена в 2008 году. |
However, there is no specific health program for the elderly and there is no geriatrician in Belize or geriatric training. |
Однако отсутствует какая-либо конкретная программа для престарелых, и в Белизе нет врачей-гериатров или подготовки по вопросам гериатрии. |
The first complete drug addiction program was implemented in the prison in 2005. |
Первая полная программа по борьбе с наркозависимостью была осуществлена в тюрьме в 2005 году. |
The program requires three month seclusion from the larger prison population and family members. |
Программа предусматривает трехмесячную изоляцию от остальных заключенных и родственников. |
The Restorative Justice program focuses on easing the harm and suffering caused by criminals. |
Программа восстановительного правосудия преследует цель уменьшения ущерба и страданий, причиненных преступниками. |
The other success story is the essential drugs program. |
Другим направлением успешной деятельности является программа обеспечения основными медикаментами. |
The Non-Formal Education program was introduced in the early 1990s with the objective of eradicating illiteracy. |
Программа неформального образования стала осуществляться в начале 1990х годов с целью ликвидации неграмотности. |
The program is gaining popularity and there are plans to expand it during the 10th FYP due to increasing demand. |
Эта программа пользуется растущей популярностью, и существуют планы ее расширения в ходе осуществления 10-го пятилетнего плана в связи с растущим спросом. |
This program encourages the trainees to create jobs for themselves and contribute to the national development effort. |
Соответствующая программа стимулирует учащихся к созданию рабочих мест для самих себя и внесению вклада в национальные усилия в области развития. |
"Completed program" column: to enable to mark completed programs, which do not require further support. |
Ь) колонка "Завершенная программа": чтобы позволить пометить завершенные программы, которые не требуют дальнейшей поддержки. |
The program is a community-based education initiative that seeks to strengthen community relations through a range of funding and information strategies. |
Программа представляет собой реализуемую на уровне общин образовательную инициативу, призванную укреплять внутриобщинные отношения посредством осуществления целого ряда финансовых и информационных стратегий. |
Humanitarian program - Domestic violence and asylum seeker policy |
Гуманитарная программа - насилие в семье и политика в отношении лиц, ищущих убежища |
The Australian Cultural Orientation program is the beginning of the settlement process. |
Австралийская программа культурной ориентации является лишь началом процесса ассимиляции. |
The Living in Harmony program aims to promote respect, fairness, inclusion and a sense of belonging for everyone. |
Программа "Жизнь в гармонии" направлена на воспитание уважения друг к другу, справедливости, сопричастности и единения. |
This program helps to boost school attendance and improves children's concentration and engagement in learning. |
Эта программа поможет увеличить посещаемость школ, успеваемость учащихся и их активность на уроках. |
This program helps eligible higher education providers undertake activities that help remove barriers to access for students with disabilities. |
Эта программа помогает соответствующим образовательным учреждениям принимать меры к устранению барьеров, препятствующих доступу учащихся с инвалидностью к высшему образованию. |
Ongoing evaluations and a longitudinal evaluation study indicate that the program is having positive long-term impacts on participants. |
Постоянно проводимые оценки и длительные исследования показывают, что эта программа оказывает на участников долгосрочное и позитивное влияние. |
The program will be extended to include new Indigenous and Multicultural Women's Sports Leaders programs. |
Эта программа будет расширена за счет новых программ расширения руководящей роли женщин в спорте для коренного населения и других национально-культурных групп. |
This program offers opportunities to sport organisations to move towards self-sufficiency in funding capital work improvements. |
Эта программа предлагает спортивным организациям возможность перехода на самоокупаемость путем предоставления средств на совершенствование методов работы. |