| In 2004, a major reform program was launched under former Prime Minister Ahmed Nazif. | В 2004 году была начата существенная программа реформ под руководством бывшего премьер-министра Ахмеда Назифа. |
| The program of spreading the liberal order requires a much more sophisticated approach. | Программа распространения либеральной системы требует намного более изощренного подхода. |
| The third step must be an expanded program of research and development into new and more effective approaches to controlling the disease. | Третим шагом должна стать расширенная программа исследования и разработки нового и более эффективного подхода к контролированию заболевания. |
| To be elected President of France, one needs more than charisma, a good program, and a strong political party. | Чтобы быть избранным в президенты Франции, необходимо больше, чем харизма, хорошая программа и сильная политическая партия. |
| Mitterand's political program was a hymn to economic planning, and the free market was still, for him, synonymous with oppression. | Политическая программа Миттерана была гимном экономическому планированию, а свободный рынок все еще оставался, для него, синонимом угнетения. |
| The nuclear program is the dynamic factor here, because it will set a timeline for action. | Ядерная программа является здесь динамическим фактором, поскольку она определит сроки для действий. |
| To be effective, any stimulus program will need Europe's nations to act in concert. | Для того, чтобы любая программа по стимулированию экономики возымела эффект, страны Европы должны действовать сообща. |
| But this assistance - military hardware and a five-year military training program - does not address the country's fundamental economic problems. | Но эта помощь - боевая техника и пятилетняя программа по военной подготовке - не решает фундаментальных экономических проблем страны. |
| A legislative advisory program is another tool business can use to influence public policy. | Рекомендательная законодательная программа является другим инструментом, который может использовать предпринимательство для оказания влияния на общественную политику. |
| Thus, Royal's program is her popularity. | Таким образом, программа Роял - это ее популярность. |
| Thus, the EU's immensely ambitious program will not stop or even significantly impact global warming. | Таким образом, чрезвычайно честолюбивая программа ЕС не остановит или даже не окажет значительного воздействия на глобальное потепление. |
| But the demise of the left does not mean that the right has a coherent economic program. | Но провал левых не означает, что у правых есть последовательная экономическая программа. |
| If Greece is ever to repay some of this debt, it will need a drastic austerity program lasting decades. | Если Греция когда-либо будет возвращать некоторые из своих долгов, ей понадобится решительная программа жесткой экономии, которая будет длиться десятилетиями. |
| An early assessment of the stimulus packages suggests that China's program has worked well. | Предварительная оценка стимулирующих пакетов показывает, что программа Китая демонстрирует хорошие результаты. |
| SECI is not an assistance program nor does it conflict with existing initiatives, but rather complements them. | ИСЮВЕ - это не программа помощи, и она никак не препятствует реализации существующих инициатив, а, скорее, дополняет их. |
| (b) A support program for producing camera-ready output for printing traditional yearbook tables, completed for national accounts data in 1998. | Ь) вспомогательная программа для изготовления готовых к съемке материалов для печати традиционных таблиц "Ежегодника национальных счетов", заполненных в 1998 году. |
| In the context of technical assistance, the ASYCUDA program was a successful example of integrated management of customs operations. | В контексте технического содействия программа АСОТД служит успешным примером комплексной организации таможенных операций. |
| A joint research program between Japanese and Russian research institutes also brought success in disposing of approximately 20 kg of weapon-grade plutonium. | Кроме того, совместная исследовательская программа с участием японских и российских научно-исследовательских институтов позволила успешно ликвидировать около 20 кг оружейного плутония. |
| Another program for the development of the capabilities and skills of rural women is being carried out all over Lebanon. | Кроме того, на всей территории Ливана реализуется программа содействия развитию возможностей и навыков сельских женщин. |
| The OMT program breaks the volatile liquidity cycle that stems from chronic shortages of bank collateral and a limited fiscal transfer mechanism. | Программа ПДО разбивает волатильный цикл ликвидности, что связано с хронической нехваткой банковского залога и ограниченным финансовым трансферным механизмом. |
| The skills training program of the social welfare department regularly bore fruit. | Осуществляемая министерством социального обеспечения программа привития трудовых навыков постоянно приносит свои плоды. |
| As this is a flagship program, a reorientation of direction could increase opportunities for women in many areas. | Поскольку эта программа является базовой, изменение ее ориентации может расширить возможности женщин во многих областях. |
| It may also be availed of OWWA members who are no longer covered by the insurance program. | Она может также предоставляться членам ФУТЗ, на которых не распространяется программа страхования. |
| The program was designed after consultations with the poor sectors. | Эта программа была разработана после проведения консультаций с представителями бедных слоев населения. |
| The training program also enables doctors to do forensic work so that they can provide evidence and stand as expert witness in court. | Программа обучения также позволяет докторам заниматься судебной медициной для того, чтобы они могли давать свидетельские показания, а также выступать в качестве свидетелей экспертов в суде. |