| The full version of the comprehensive self-assessment software program ("omnibus survey software") will be presented to the Conference for endorsement at its fifth session. | На пятой сессии на утверждение Конференции будет представлена полная версия программы для комплексной самооценки ("программа комплексного обследования"). |
| The Minister of Education has repeatedly and explicitly declared that gender equality is not merely a "program" or a "project", but a lifestyle. | Министр образования неоднократно открыто заявляла, что гендерное равенство - это не просто "программа" или "проект", а стиль жизни. |
| The program also addresses professional training aspects, through a voucher system to courses recognized by the Manpower Training and Development Unit. | Программа также охватывает вопросы профессиональной подготовки, используя систему ваучеров для оплаты курсов, которые признаются Группой подготовки и развития трудовых ресурсов. |
| The program encompasses the following goals: targeted training in social and technical competences; communication; rediscovering, strengthening, refining, and further developing one's own resources. | Программа преследует следующие цели: целевая подготовка для обретения социальных и технических навыков; коммуникативные навыки; возвращение, усиление, совершенствование и дальнейшее развитие собственных ресурсов. |
| Support program for women in Parwan province (Afghanistan) | Программа поддержки женщин в провинции Парван (Афганистан) |
| S.I.G.N.A.L. project (intervention program against domestic violence) | Проект С.И.Г.Н.А.Л. (программа профилактики бытового насилия) |
| This is a workforce development program for the Public Service. | Программа развития кадровых ресурсов для государственного сектора |
| Another example of temporary special measures is the program implemented as part of the Employment Package, referred to within the 6th Periodic Country Report. | Другим примером временных специальных мер является программа, осуществляемая в рамках Пакета мероприятий в области занятости, о которой говорится в шестом периодическом страновом докладе. |
| The program, also, aims to reduce unemployment amongst young members of migrant families and increase young women's participation in the labor force. | Кроме того, программа также направлена на снижение уровня безработицы среди молодых членов семей мигрантов и активизацию участия молодых женщин в трудовой деятельности. |
| Annual grant program for inclusion and integration in sports clubs and associations | Программа предоставления ежегодных субсидий для приема и интеграции в спортивные клубы и ассоциации |
| The Australian Government's aid program assists developing countries to reduce poverty and achieve sustainable development, in line with Australia's national interest. | Программа помощи австралийского правительства призвана содействовать развивающимся странам в их усилиях по снижению уровня бедности и достижению устойчивого развития с учетом национальных интересов Австралии. |
| This program provides early childhood stimulation to children from birth to three years of age who are at risk, by focusing on parents and children through a home visitation intervention model. | Данная программа включает стимулирование ухода в раннем детстве от рождения и до трех лет для детей, которые входят в группы риска, сосредоточив свое внимание на родителях и детях по модели принятия мер при посещении домов. |
| The parenting program at the Family Court is not limited to domestic violence issues. It also addresses various forms of child maltreatment. | Программа выполнения родительских обязанностей Семейного суда не ограничивается лишь проблемами бытового насилия; она также затрагивает различные формы жестокого обращения с детьми. |
| The program is also designed to foster positive attitudes towards others and work related situations, thus empowering individuals for more wholesome and interdependent living. | Кроме того, программа включает стимулирование положительного отношения к другим и к ситуациям, связанным с работой, тем самым создавая возможности для более здорового образа жизни и взаимозависимости в обществе. |
| The One Laptop per child program was put in place with the mission to distribute laptops to primary schools all over the country. | Была введена в действие программа "Один ноутбук на ребенка", чтобы оснастить ноутбуками начальные школы по всей стране. |
| Nationally implemented program that required member schools to develop, implement, assess and refine their own sustainability plans | Осуществлявшаяся на национальном уровне программа, которая требовала от участвовавших в ней школ разработки, осуществления, оценки и совершенствования собственных планов обеспечения устойчивости |
| The size of the country and nature of the landmine problem makes Angola one of the countries with a mine action program that requires careful attention. | В силу размеров страны и характера проблемы наземных мин Ангола принадлежит к числу тех стран, в которых программа действий требует пристального внимания. |
| Despite the differences in methodology, the ABS validation research program demonstrated that, when properly conducted, both methods yield comparable results for evaluating the test surface. | Несмотря на различия в методологиях, научно-исследовательская программа, реализованная с целью оценки АБС, показала, что при надлежащем применении оба метода дают сопоставимые результаты оценки испытательной поверхности. |
| Besides, as a platform for strengthening work in this direction served a national program «Manas», aimed on reforms in public health sector in Kyrgyzstan. | Кроме того, платформой для усиления работы в данном направлении послужила национальная программа «Манас», направленная на реформу сектора здравоохранения в Кыргызстане. |
| The results from this program will not be apparent for about a dozen years after it begins, provided the rate of coverage exceeds 70%. | Данная программа принесет ощутимые результаты лет через десять и только в том случае, если коэффициент охвата обследованием будет более 70 процентов. |
| The training program can be found throughout Indonesia and has evolved into a movement for early child care development in 17,000 villages. | Эта программа подготовки осуществляется повсюду в Индонезии, и она вылилась в общественное движение за надлежащий уход за детьми раннего возраста в 17 тыс. деревень. |
| The work assistance program for women farmers who are expecting or have given births was introduced in 2000 and expanded nationwide in 2003. | Принятая в 2000 году программа оказания помощи женщинам-фермерам, ожидающим или родившим ребенка, в 2003 году была расширена до общенационального масштаба. |
| The program on maternal mortality is a wide field where gender approach would benefit from the quality of life of children and women. | Программа мер по борьбе с материнской смертностью является широкой областью деятельности, в контексте которой основанный на учете гендерных факторов подход позволит повысить качество жизни детей и женщин. |
| The program aims to institutionalize the establishment of social welfare desks at diplomatic posts where there are large concentration of overseas Filipinos workers. | Эта программа направлена на институционализацию создания бюро по вопросам социального обеспечения в дипломатических миссиях тех стран, где работает большое количество филиппинцев. |
| A preliminary program could be along the following lines: | Предварительная программа могла бы предусматривать следующее: |