| A surveillance program has been set up to minimize the damage caused by radiation technologies on human health and environment safety. | Развернута программа контроля в целях минимизации вреда, причиняемого радиационной техникой здоровью человека и наносящего ущерб безопасности окружающей среды. |
| The program for privatization and divesture of State-run companies had been under consideration since the beginning of the first development plan. | Программа приватизации и разукрупнения государственных компаний рассматривались с момента начала реализации первого плана развития. |
| The immunization program in Sri Lanka has already achieved virtually total coverage. | Программа вакцинации в Шри-Ланке уже достигла практически полного охвата населения. |
| A maternal and child care program is being implemented nationally. | На национальном уровне осуществляется программа охраны детства и материнства. |
| The EU program acknowledges the different levels of risk by proposing much less detailed hypercubes for the detailed regional level. | Программа ЕС признает различные уровни риска и предлагает намного менее подробные гиперкубы в отношении детального регионального уровня. |
| The program is a multisectoral effort and one of the most important challenges facing the current administration. | Эта программа стала результатом деятельности многих секторов и одним из приоритетных направлений работы нынешнего правительства. |
| Renutrition program with baby-milk for malnourished children and for mothers. | Осуществлялась программа распределения грудного молока для недоедающих детей и их матерей. |
| This program is in partnership with Macy Stores and the baskets are sold in their stores nationwide. | Эта программа осуществляется совместно с магазином «Мейсис», а корзины продаются в этих магазинах по всей стране. |
| National Highway Safety Administration research program on lithium-ion based rechargeable energy storage | Исследовательская программа Национальной администрации безопасности дорожного движения, касающаяся перезаряжаемых энергоаккумулирующих систем на базе литиево-ионных аккумуляторов |
| This comprehensive program is designed to address the urgent and closely intertwined challenges of dependence on oil, energy security and global climate change. | Эта всеобъемлющая программа направлена на решение насущных и взаимосвязанных проблем зависимости от нефти, энергетической безопасности и изменения глобального климата. |
| This program was the follow-up of projects which started in the second half of the 1990's, aimed at redesigning economical statistics. | Эта программа стала продолжением проектов, осуществление которых началось во второй половине 1990-х годов с целью реорганизации экономической статистики. |
| The 2010 OECD statistical work program for education and training statistics highlights a number of areas of analytical focus. | Программа работы ОЭСР в области статистики образования и профессиональной подготовки на 2010 год предусматривает проведение аналитической деятельности по ряду направлений. |
| The INES program has also continued to assist in the revisions of ISCED. | Программа ПСО также продолжает оказывать содействие в пересмотре МСКО. |
| The program consists of three parts: screening, diagnosis, and intervention. | Программа состоит из трех частей: скрининг, диагностика и вмешательство. |
| The program is currently carried out by genetic consultation centers. | В настоящий момент программа проводится центрами медико-генетического консультирования. |
| Later, a country-wide program was carried out in cooperation with the department of well-being of the Ministry of Health and Medical Education. | Позже при сотрудничестве с Отделом благосостояния Министерства здравоохранения и медицинского образования была проведена программа в масштабах всей страны. |
| The program aims to create and strengthen informed behavior in terms of avoiding hazards as well as sensitization of parents. | Программа направлена на создание и укрепление информированного поведения с целью предотвращения опасности, а также привлечения внимания родителей. |
| The program is aimed at increasing awareness among pre-school children in regard to smoking cigarettes and its consequences. | Программа направлена на повышение осведомленности среди дошкольников в отношении курения сигарет и последствий этого. |
| The Quasi-Family program is one of the major forms of supporting children without guardians. | Программа псевдосемьи является одной из основных форм поддержки детей, оставшихся без опекунов. |
| The program started in 2007 with the establishment of genetic consultation centers throughout the country. | 326.10 Программа стартовала в 2007 году с учреждения по всей стране центров медико-генетического консультирования. |
| Prevention program for disabilities from landmine explosions (Villagers and students) | Программа по предупреждению инвалидности из-за взрывов противопехотных мин (среди сельских жителей и студентов) |
| Awareness and reporting program regarding factors causing blindness and impaired vision | Программа повышения информированности и отчётности в отношении факторов, вызывающих слепоту и нарушение зрения |
| The strategic program on HIV/AIDS was formulated in the Ministry of Education for the first time. | 369.59 В первый раз Министерством здравоохранения была сформулирована стратегическая программа по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
| The program is financed exclusively by State guaranteed national resources and addresses strictly main residence purposes. | Программа финансируется исключительно за счет гарантированных государством национальных ресурсов и направлена строго на решение базовых жилищных проблем. |
| Also, a widespread Male circumcision program is being implemented. | Кроме того, проводится широкомасштабная Программа обрезания мужчин. |