Английский - русский
Перевод слова Program
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Program - Программа"

Примеры: Program - Программа
The reason provided by the Media Department (and former Media Corporation) is that the program was "offensive to the people". В качестве причины отказа департаментом по средствам массовой информации (и бывшей "Медиа корпорейшн") было указано, что эта программа является "оскорбительной для людей".
Countries have to prove to their parliaments and general public that a biodefense program is purely defensive and that the involved scientists are working in line with openly agreed codes of conduct. Странам приходится доказывать своим парламентам и широкой общественности, что программа биозащиты носит сугубо оборонительный характер и что вовлеченные ученые работают в русле открыто согласованных кодексов поведения.
The program, which was conducted with the Lions Clubs International, was to become an example of cooperation of the international NGO community. Эта программа осуществлялась совместно с Международной ассоциацией клубов "Львов" и стала примером сотрудничества международного сообщества НПО.
This program works with Small and Medium Enterprises in Jiangsu Province, China, to introduce cleaner production techniques and to ensure environmental sustainability while increasing profitability. Эта программа. ориентированная на малые и средние предприятия в китайской провинции Янцзы, призвана обеспечить внедрение более экологичных методов производства и экологическую устойчивость при одновременном повышении прибыльности.
Since 2002, this program has expanded to include students from Canada, China, India, Kenya, Germany in addition to the United States of America. Начиная с 2002 года эта программа была расширена, и в нее, помимо Соединенных Штатов, были включены студенты из Канады, Китая, Индии, Кении и Германии.
However, the most recent activities under this program focus on Latin America and Asia; Однако в последнее время эта программа в основном ориентирована на страны Латинской Америки и Азии;
This voluntary program was designed to assist children, youth and their families through the provision of services aimed at prevention and early intervention. Эта добровольная программа была призвана оказывать помощь детям, молодежи и семьям посредством предоставления услуг, направленных на профилактику и раннее предупреждение.
This program is intended to address the dual issues of housing affordability and housing quality among low-income tenant families and individuals. Эта программа преследует двойную цель - обеспечить доступность жилья и его высокое качество для снимаемых его отдельных лиц и семей с низкими доходами.
In addition, the Child Friendly City program, which was initiated in 2006, is still continuously developed and progressed. Кроме того, Программа "Город, удобный для жизни детей", реализация которой началась в 2006 году, по-прежнему продолжает проводиться в жизнь и дополняться.
The "One laptop per child" program was aimed at improving the quality of public primary education in remote, extremely poor rural areas. Программа «Портативный компьютер - каждому ребенку» направлена на повышение качества государственного начального образования в отдаленных, чрезвычайно бедных сельских районах.
A visiting faculty program is also being considered to bring in outstanding researchers to spend one or two semesters in residence at the JPSM. Рассматривается также программа приглашения преподавателей, которая дает возможность привлекать выдающихся исследователей к работе в течение одного-двух семестров непосредственно в ОПМПО.
A sustained, multi-year, integrated program for planning, testing, and development of the Constitutionally mandated enumeration in 2010 is the third key component of our re-engineering effort. Систематическая, многолетняя, интегрированная программа планирования, тестирования и совершенствования предусмотренной Конституцией переписи 2010 года является третьим основным компонентом наших усилий по пересмотру концепции переписи.
The statistical program has to be adapted to the changes in the social and economic reality permanently, which causes a lot of change requests. З. Статистическая программа должна постоянно адаптироваться к меняющимся социально-экономическим реалиям, в связи с которыми часто звучат просьбы о внесении необходимых корректив.
This program supports the peace process by addressing the food security needs of the vulnerable in conflict-affected areas, as well as promoting education, health, and social development. Эта программа предусматривает поддержку мирного процесса путем удовлетворения потребностей в продовольственной безопасности уязвимых групп населения в районах, пострадавших от конфликта, а также поддержки образования, здравоохранения и социального развития.
A partnerships program which works with major organisations and peak bodies on projects of national and strategic significance программа партнерства для работы с крупными организациями и ключевыми органами над проектами национального масштаба и стратегического значения;
The economic statistics program in most national statistical offices is designed to do a number of things, including: Программа экономической статистики в большинстве национальных статистических управлений направлена на решение ряда задач, включая:
To date, this program is already operating in Banda Aceh (NAD), Jakarta, Makasar, Surabaya, and Pontianak. К настоящему времени такая программа уже осуществляется в Банда Ачех (НАД), Джакарте, Макасаре, Сурабайе и Понтианаке.
The NHRCK noted that the public health insurance program is being provided to all individuals, and that the range of coverage is improving. КНКПЧ отметила, что программа медицинского страхования предоставляется всему населению и что масштабы ее охвата расширяются.
Likewise, the program for protection of witnesses has been offered and a number of specific activities were undertaken with a view to prevent these criminal activities. Кроме того, была представлена программа защиты свидетелей и был осуществлен ряд конкретных мероприятий с целью предупреждения соответствующей преступной деятельности.
This program is supported by State budget from Ministry of Labor and it started to be implemented after 1 January 2004. Программа финансирования соответствующего страхования поддерживается Министерством труда из средств государственного бюджета; ее осуществление было начато 1 января 2004 года.
Italy strongly supports the principle that any international development program must be based upon the respect for human rights and the strengthening of the social, economic and democratic governance. Италия решительно поддерживает принцип, согласно которому всякая программа международного развития должна быть основана на уважении прав человека и укреплении системы социального, экономического и демократического управления.
The program has also invested in the discovery of new scientific and technological breakthroughs as well as policy work and advocacy. Программа также инвестирует в открытие новых научных и технологических прорывов, а также на программную работу и пропаганду.
This program will have more emphasis on capacity building for customary ownership groupings to make rational decisions on the usage of land to benefit parties in the long term. Данная программа будет в большей степени ориентирована на укрепление потенциала групп землевладельцев, чьи права основаны на обычаях, с тем чтобы они могли принимать рациональные решения о том, как использовать землю для получения максимальной долгосрочной отдачи.
"Completed program" column: This would enable to mark those programs, which are now completed and requires no more attention from possible donors. Ь) колонка "Завершенная программа": это позволило бы пометить те программы, которые уже завершены и не требуют больше внимания со стороны возможных доноров.
The program aims to provide the women with skills that will enable them to be more competitive in obtaining a position on government boards and committees. Программа направлена на обучение женщин навыкам, повышающим их конкурентоспособность в получении должности в правительственных советах и комитетах.