Английский - русский
Перевод слова Program
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Program - Программа"

Примеры: Program - Программа
It's a program that answers the phone so we can run a trace, but the caller still thinks it's ringing. Это программа, которая поднимает трубку, чтобы мы могли отследить звонок, но звонящий думает, что все еще идет гудок.
If you're interested, the school has a program where you can shadow a real doctor and learn more about the medical field. Если интересно, в школе есть программа, по которой можно стажироваться у доктора и получить знания в сфере медицины.
I'm thinking 14 days suspended, pursuant to completion of an alcohol rehabilitation program, plus 100 hours of community service. Думаю, 14 дней задержания, а по окончании заключения, программа реабилитации от алкогольной зависимости, плюс 100 часов общественных работ.
This program was established and distribute before the civil war broke out, so we assume all the hive ships are still using it. Эта программа была установлена и распространена до начала гражданской войны, так что, мы полагаем, все корабли-ульи еще используют ее.
You know what public school program is the first to go in a recession? Ты знаешь что общественная школьная программа первой пойдёт ко дну?
It's a complex program, and there's still a bug or two to be worked out. Это сложная программа, и вне все еще есть пару недочетов, которые надо подправить.
I understand it's some sort of computer program, Я так понимаю, это некая компьютерная программа.
Because if there is any more exposure on this program Потому что, если программа раскроется,
And believe that there is no single life more important Than the greater good this program serves. И верю, что одна единственная жизнь не столь важна, чем те благие намерения, которым служит эта программа.
And with that, the Mystic Falls community protection program is officially disbanded. Вместе с тем, общественная программа защиты Мистик-Фоллс официально расформированаю
It's a program that sniffs you out and locks you out the second you try to crack in. Это программа, которая распознаёт и блокирует тебя в ту же секунду, как ты вламываешься.
They have a full-time high-school program, and if I get accepted, I start in the summer. У них есть специальная учебная программа для старшеклассников, и если меня примут, моя учеба начнется уже летом.
Either a diversion program or take the test, and if you test positive, you will lose your license. Либо программа реабилитации, либо анализ, и если анализ положителен, то ты потеряешь лицензию.
The program is called Myclone, and it'll have you talking to yourself in no time. Программа называется Мойклон, и ты и глазом моргнуть не успеешь, как будешь разговаривать сам с собой.
It's a very complicated lock-out program, okay? Это очень сложная блокировочная программа, ясно?
What is this, the big bRother program? Что это? Программа "Большой брат"?
Two identical seam-wares stacked on top of each other so the program thinks it's impossible, which it is. Тут два одинаковых наката прямо друг на друге и программа считает, что это невозможно, и так и есть.
If any of them fell into the hands of a rogue nation, that country's nuclear program would advance decades overnight. Если хотя бы один из них попадет в неприятельские руки, ядерная программа этой страны вырвется вперед в одночасье.
Computer, what program is being run? Компьютер, какая программа активна в данный момент?
Look, they decommissioned The Jaeger program because of mediocre pilots. Знайте, программа "Егерь" была закрыта из-за неумелых пилотов.
And the program running them, when does it stop? А программа, которая ими управляет, когда она остановится?
And the sheriff was... elected in 2007... the year the "compassionate early release" program was introduced. А шериф был... избран в 2007 году... когда программа "сострадательного досрочного освобождения" была введена.
The program was no less an indictment of those who wish the problems posed by the Senator's tactics and theatrics would just go away and leave them alone. Эта программа - обвинение в адрес тех, кто хочет, чтобы проблемы, возникшие из-за тактики и театральных методов Маккарти исчезли сами собой.
It was decided the country needed a domestic UAV program that could not only surveil targets, but also, in extreme circumstances... take action. Было решено, что стране нужна собственная программа по беспилотникам, которые бы не просто наблюдали за целью, но и могли бы в критических ситуациях... принимать меры.
The program wasn't last resort, was it? Программа была не на крайний случай, да?