| The Early Intervention program funds organisations to deliver programs that will lower or eliminate the prevalence of family violence in Indigenous communities. | 14.79 Программа раннего вмешательства финансирует организации, которые осуществляют программы, снижающие или подавляющие распространение случаев насилия в семьях коренных общин. |
| The program aims to reduce family violence in Indigenous communities by: | Эта программа направлена на сокращение масштабов насилия в семье в общинах коренного населения с помощью таких мер, как: |
| The program has already been implemented on a trial basis. | Данная программа уже осуществляется на экспериментальной основе. |
| Autumn intensive program 'Regarding DV' | Осенняя интенсивная программа "О насилии в семье" |
| The program provides students with opportunities to talk with female researchers and also sponsors events such as classroom laboratories and deliver classes. | Указанная программа позволяет школьницам встречаться с женщинами - научными работниками, организовывать школьные лаборатории и проводить самостоятельные занятия. |
| This program is receiving financial support from the Danish Government. | Данная программа получает финансовую поддержку со стороны правительства Дании. |
| This program aims to build girls' self esteem and empower them to make conscious choices in their lives. | Данная программа имеет целью воспитывать у девочек чувство самоуважения и прививать им навыки принятия осознанных решений в отношении своей дальнейшей жизни. |
| The National Newspaper initiated program for sponsoring female university students to complete their education has now gained the support of several companies. | Инициированная Национальной газетой программа финансирования для студенток университета, позволяющего им завершить образование, в настоящее время получает поддержку от ряда компаний. |
| Prior to the 2007 elections a major voter awareness program was conducted, with the assistance of civil society groups. | Перед выборами 2007 года большая программа по информированию избирателей была проведена при содействии организаций гражданского общества. |
| The next step may be an employment development program which is a temporary position of no more than one year's duration. | Следующим шагом может быть программа развития занятости, предполагающая временную работу продолжительностью не более одного года. |
| This corresponds with the period in which the Universal Basic Education program was introduced. | Это корреспондирует с тем периодом, в течение которого была введена в действие Программа всеобщего базового образования. |
| This holistic program is implemented in partnership with NGOs. | Эта целостная программа реализуется в партнерстве с НПО. |
| My program, my soldiers, and it wasn't just once. | Моя программа, мои солдаты, и это не было единожды. |
| Now, Hollis, you know the President is most interested in this program. | Перестаньте, Холлис, вам известно, как сильно президента интересует эта программа. |
| The curriculum on IHL is currently reflected in the educational program of military academies and other institutions. | Учебная программа по МГП в настоящее время отражена в образовательной программе военных академий и других заведений. |
| A 12-step program usually doesn't traumatize the participant. | 12-ступенчатая программа обычно не травмирует пациентов. |
| This program, running in the background of your computer, checking every file. | Эта программа будет тихо действовать на компьютере, проверять каждый файл. |
| Saint pat's is a good program. | Сент Пат - это хорошая программа. |
| Your program is perfect for LeMarchal's expansion into social media. | Твоя программа идеальна для экспансии холдинга ЛеМаршал в медиа-мире. |
| Citizenship is not an entitlement program. | Гражданство - не программа предоставления прав. |
| He has credible intelligence that their atomic program is two months ahead of ours. | У него достоверные данные, что их атомная программа на два месяца опережает нашу. |
| That's the way this program's supposed to work, John. | Именно так эта программа и работает, Джон. |
| A domestic surveillance program we don't acknowledge exists. | Внутренняя программа наблюдения, существование которой мы не признаем. |
| It was a secret government program to track how money was spent. | Это секретная государственная программа, чтобы отслеживать деньги. |
| The computer they sent this e-mail from had a parental control program designed to go unnoticed. | На компьютере, с которого они послали это сообщение, установлена родительская программа написанная так, чтобы оставаться незамеченной. |