| Housing Assistance Program - provides assistance to needy and indigent individuals who live in deplorable housing conditions. | Программа предоставления помощи при получении жилья включает помощь нуждающимся и представителям коренного населения, которые живут в неудовлетворительных жилищных условиях. |
| Slope Stabilization Program - focuses on stabilizing and reducing landslide risk in poor communities which are particularly vulnerable to landslides. | Программа стабилизации склонов предназначена для укрепления склонов и сокращения риска обвалов в бедных общинах, которые особенно подвержены такому риску. |
| One of the most recent programs implemented by the Government is the 'Computer Education in Schools Program'. | Одной из последних программ, которые проводятся в жизнь правительством, является "Программа компьютерного образования в школах". |
| It promotes and addresses youth concerns both nationally and internationally through participation in workshops, conferences and programs such as the Pacific Leadership Program. | Он способствует и устраняет озабоченности молодежи как на национальном, так и на международном уровнях посредством участия в работе семинаров-практикумов, конференций и программ, таких как программа развития навыков руководства для стран Тихоокеанского региона. |
| In 2008, the Government adopted the Sustainable Development Program, with new target thresholds. | В 2008 году правительством была утверждена программа устойчивого развития, где были установлены новые целевые показатели. |
| For example, the Australian Space Research Program was funding research into the automated high-precision tracking of space debris. | Например, австралийская Программа космических исследований финансирует исследования в области автоматизированных высокоточных систем отслеживания космического мусора. |
| The Small Farmers Development Program (SFDP) launched by the Indonesian government in the early 1990s is one example. | Одним из примеров является Программа развития мелкого фермерства (ПРМФ), начатая правительством Индонезии в начале 1990-х годов. |
| The National Mobilization for Literacy Program had eradicated illiteracy in the under-15 population. | Национальная программа мобилизации ресурсов в интересах грамотности помогла искоренить неграмотность среди населения моложе 15 лет. |
| Manager, Legislative Assistance and Terrorism Financing Program | Руководитель, Программа по оказанию законодательной помощи и противодействию финансированию терроризма |
| Therefore, the New Hungary Rural Development Program is supporting incentives leading to sustainable and competitive, new local procedures. | В связи с этим Новая программа развития сельских районов Венгрии поддерживает стимулирующие меры, направленные на внедрение новых устойчивых и конкурентоспособных методов на местах. |
| The Equal Employment Program was put into practice in public corporations and government - affiliated institutions in 2004 as a part of affirmative action efforts. | В 2004 году Программа обеспечения равных возможностей в сфере занятости была внедрена в практику в государственных корпорациях и связанных с правительством учреждениях в качестве части политики позитивных действий. |
| 1994-1995 Coordinator and professor of Marine Technology, Marine Management Program, Dalhousie University, Halifax, Nova Scotia, Canada. | Координатор и профессор учебного курса по морской технологии, Программа по управлению морскими ресурсами, Далхузийский университет, Галифакс (провинция Новая Шотландия, Канада). |
| The Employees' Compensation Program covers all workers compulsorily covered by both SSS and GSIS. | Программа выплаты компенсаций охватывает всех работников, подлежащих обязательному страхованию ССО и ССГС. |
| The Philippine Food Fortification Program is composed of two major components. | Филиппинская программа повышения питательности пищевых продуктов состоит из двух основных компонентов. |
| The Program is based on the belief that cultural dialogue has a key role in the peacemaking process. | Эта программа основывается на убежденности в том, что культурный диалог играет ключевую роль в деле установления мира. |
| Comprehensive Program to Enhance Technology Enterprises (COMPETE). | Комплексная программа повышения уровня технологической оснащенности предприятий (КОПТОП). |
| Integrated Program on Cleaner Production Technologies. | Комплексная программа развития чистых производственных технологий. |
| 20 APRIL-30 MAY, Program in Moscow, Russia "YOU ARE NEEDED". | 20 апреля - 30 мая, программа в Москве, Россия, озаглавленная «Ты нужен». |
| 1996-1998 Programme Officer/Field Officer, Democracy and Governance Program, USAID, Nigeria | Сотрудник по вопросам программ/сотрудник полевой службы, программа демократии и управления, ЮСАИД, Нигерия |
| One of the most well-established witness protection schemes is the United States Federal Witness Security Program. | Одна из наиболее хорошо отлаженных схем защиты свидетелей - это Федеральная программа обеспечения безопасности свидетелей в Соединенных Штатах. |
| DPI/NGO Annual Orientation Program, 21 - 22 March 2007, New York. | Ежегодная программа ориентации ДОИ/НПО, 21 - 22 марта 2007 года, Нью-Йорк. |
| 21-24 September 2005, Athens, Greece: United Nations Environmental Program - Mediterranean Action Plan Focal Point Meeting. | 21 - 24 сентября 2005 года, Афины, Греция: Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде - совещание координаторов средиземноморского плана действий. |
| The poorer the municipality, the greater is the importance of the Family Grant Program for its economy. | Чем беднее муниципия, тем большее значение для ее экономики имеет Программа семейных дотаций. |
| In March 2004, the National Hansen's Disease Elimination Program was overhauled and assigned management priority by the Ministry of Health. | В марте 2004 года Национальная программа ликвидация болезни Хансена была перестроена, и министерство здравоохранения наделило ее высокой степенью приоритетности. |
| This Program, under the Unified Health Service, provides emergency assistance to the population. | Эта программа, которая находится в ведении Единой службы охраны здоровья, оказывает скорую медицинскую помощь населению. |