| Map of Living Standards in Lebanon, 1998, the Ministry of Social Affairs and the United Nations Development Program. | Карта уровня жизни в Ливане, 1998 год, Министерство по социальным вопросам и Программа развития Организации Объединенных Наций. |
| The Ontario Disability Support Program provides income and employment supports to people with disabilities. | Программа помощи инвалидам Онтарио оказывает финансовую помощь и помощь в трудоустройстве лицам с функциональными недостатками. |
| Implementation of that goal is to be facilitated by the Sectoral Operational Program - Human Resources Development. | Содействовать достижению этой цели призвана секторальная оперативная программа под названием "Развитие людских ресурсов". |
| Source: National Program for Fighting AIDS. | Источник: Национальная программа борьбы со СПИДом. |
| The Federal Bureau of Investigation's Uniform Crime Report Program is the central repository for hate crime statistics. | Центральным инструментом сбора и хранения статистической информации является программа подготовки унифицированной сводки преступлений в Федеральном бюро расследований. |
| The Customary Law Program is an option under Section 718 of the Criminal Code to hold offenders accountable for their actions. | Программа по применению обычного права является одним из вариантов, предусмотренных разделом 718 Уголовного кодекса в целях привлечения правонарушителей к ответственности за совершенные ими деяния. |
| The Canadian Agricultural Skills Service Program provides support to farm families for training and education. | Канадская Программа по развитию сельскохозяйственных навыков оказывает поддержку членам семей фермеров в обучении и профессиональной подготовке. |
| The Program also works in collaboration with other research programmes, such as the Global Ocean Observing System of the Intergovernmental Oceanographic Commission and International Geosphere-Biosphere Programme. | Программа сотрудничает и с другими исследовательскими программами, как-то: Глобальная система наблюдений за океаном Межправительственной океанографической комиссии и Международная геосферно-биосферная программа41. |
| The Program provides very poor people with the opportunity for income and self-employment through entrepreneurship. | Программа предоставляет наиболее обездоленным слоям населения возможность зарабатывать на жизнь, занимаясь частным предпринимательством. |
| The Rural and Native and Basic Shelter Program provided rural households in need with rental, lease to purchase or ownership tenure. | Программа удовлетворения базовых жилищных потребностей сельского и коренного населения обеспечивает нуждающимся семьям, проживающим в сельской местности, возможность приобретать жилье на правах аренды, аренды с последующим выкупом или с правом собственности. |
| The Non-profit Housing Program provides subsidization of annual operating costs for private, non-profit organizations to own and manage housing units for households in need. | Некоммерческая жилищная программа предусматривает субсидирование ежегодных эксплуатационных расходов частных некоммерческих организаций, владеющих и управляющих жилищными единицами для нуждающихся семей. |
| The Vocational Rehabilitation Program provides counselling and assessment for clients requiring guidance in preparation for employment and/or adjustment to independent living in the community. | Программа трудовой реабилитации с учетом конкретных обстоятельств обращающихся граждан предоставляет консультации, необходимые для их подготовки к трудоустройству и/или адаптации к самостоятельной жизни в обществе. |
| This synergistic relationship is one of many the ISS Program will be able to promote. | Данное направление работы является лишь одним из многочисленных примеров синергизма, которые Программа ИСР будет поощрять. |
| The Trickle Up Program is dedicated to reducing poverty. | Программа "Трикл-ап" преследует цель сокращения масштабов нищеты. |
| This voluntary Server Intervention Program will be launched early in the next fiscal year. | Такая добровольная программа вмешательства работников будет развернута в начале следующего финансового года. |
| The Yukon Arts Funding Program makes funds available to organizations in the performing, visual and literary arts. | Юконская программа финансирования искусств предусматривает выделение средств для организаций в областях исполнительского, художественного и литературного творчества. |
| The Saving Energy Loans Program, which provides assistance in thermal-efficiency improvements in residential buildings, has been transferred to the Yukon Housing Corporation. | Программа кредитов, нацеленная на экономию энергии, которая предусматривает оказание помощи в улучшении теплоизоляции в жилых зданиях, была передана в ведение Юконской жилищной корпорации. |
| The Supported Accommodation Assistance Program is one of the primary Government responses to homelessness. | Программа вспомогательной жилищной поддержки является одной из основных правительственных программ, направленных на решение проблемы бездомности. |
| The Program selectively focuses assistance on those major permanent lay-offs which would lead to real hardship for substantial numbers of older workers. | Данная программа селективно ориентирована на оказание содействия в случаях таких крупных увольнений, которые приводят к реальному ухудшению условий жизни значительного числа работников старших возрастов. |
| The Program is targeted to low-income pregnant women and will set up new programmes or expand already existing ones. | Эта программа, ориентированная на беременных женщин с низкими доходами, направлена на разработку новых и активизацию деятельности в контексте уже действующих программ. |
| The Program provides academic and skill-training opportunities for employable social-assistance recipients. | Эта программа обеспечивает возможности научной и производственной специализации для трудоспособных получателей социальной помощи. |
| Its Community-Based Forest Management Program has adopted a gender-mainstreaming handbook to ensure gender parity in its implementation. | Его Общинная программа рационального использования лесных ресурсов была принята в качестве учитывающего гендерные вопросы руководства по обеспечению равенства мужчин и женщин при ее осуществлении. |
| The Program shall provide for measures preventing such criminal activities. | Упомянутая программа будет предусматривать осуществление мер по предотвращению таких преступных действий. |
| Other organizations, like the Children's Assistance Program, provide support for war-affected children. | Другие организации, такие, как «Программа помощи детям», предоставляют поддержку пострадавшим от войны детям. |
| In 1999, the Prenatal Nutrition Program was expanded. | В 1999 году была расширена Программа питания в дородовой период. |