| Canada's Student Loans Program is administered by the Department of Human Resources and Development Canada (HRDC). | Канадская программа предоставления ссуд осуществляется Департаментом людских ресурсов и развития Канады (ДЛРРК). |
| A Mentorship Program for Female Students has been established. | Была принята программа шефства над учащимися женщинами. |
| In addition to the establishment of the new hospitals; a National Health Insurance Program (NHIP) was implemented. | В дополнение к созданию новых больниц была осуществлена Национальная программа медицинского страхования (НПМС). |
| The School Snack Program is about to be implemented throughout Angola. | Программа школьного питания вскоре должна охватить всю территорию Анголы. |
| The Program is being implemented by three Rural Support Programs in 17 Districts. | Программа проводится в жизнь тремя программами поддержки села в 17 округах. |
| The Multi-Country Demobilization and Reintegration Program, led by the World Bank, was a notable effort in this direction. | Важным усилием в этом направлении стала осуществляемая под руководством Всемирного банка Многострановая программа демобилизации и реинтеграции. |
| The International Partnership Program facilitates the exchange of knowledge, information and best practices in operations between credit union movements. | Программа международного партнерства способствует обмену знаниями, информацией и передовыми методиками между движениями кредитных союзов. |
| Alongside the Action Plan, the Program for Dissemination of census results is prepared. | Помимо Плана действий готовится программа распространения результатов переписи. |
| A School Health and Physical Education Program was established to ensure the implementation of this component of the national curriculum. | Для обеспечения реализации этого компонента национального учебного плана была создана школьная программа здоровья и физической культуры. |
| The CMC Program aims to support the development of a competitive, internationally successful multimedia industry. | Программа КМЦ направлена на содействие развитию конкурентоспособной мультимедийной индустрии, отвечающей международным требованиям. |
| The Government's Humanitarian Program is an important part of Australia's contribution to the international protection of refugees. | Правительственная гуманитарная программа представляет собой важную часть вклада Австралии в международную защиту беженцев. |
| The Demining Program in the Buffer Zone was approximately 80 per cent funded by the European Commission. | Приблизительно на 80 процентов программа разминирования в буферной зоне финансировалась Европейской комиссией. |
| The Family Services Program was developed following proclamation of the Act. | После обнародования этого закона была разработана программа обслуживания семьи. |
| Program '1' is intended to solve the situation around Lake Kapos. | Программа '1' призвана урегулировать ситуацию вокруг озера Капос. |
| The Program is expected to be adopted within short period. | Предполагается, что эта Программа будет вскоре утверждена. |
| At present the State Program is carried out with full capacity. | В настоящее время государственная программа выполняется в полном объеме. |
| The National Program for Gender Equality is undergoing at the final stage of its second phase. | Национальная программа по вопросам гендерного равенства находится на заключительной стадии своего второго этапа. |
| The Program is not contrary to the principle of distinction and it does not convert civilians into military objectives. | Программа не противоречит принципу разграничения и не превращает гражданское население в военные цели. |
| This Program is going to be implemented after the release of occupied territories. | Эта Программа начнет осуществляться после освобождения оккупированных территорий. |
| For example, ICAO has an Employee Assistance Program, which comprises a counselling service undertaken by a private firm. | Например, в ИКАО имеется программа содействия работникам, в рамках которой предусматривается предоставление консультаций частной фирмой. |
| The National Toxicology Program (NTP) believes that the substance might have a carcinogenic potential. | Национальная токсикологическая программа (НТП) полагает, что данное вещество может обладать канцерогенными свойствами. |
| Togzhan Kassenovaa Associate, Nuclear Policy Program | Научный сотрудник, Программа в области ядерной политики |
| In 2004 the Program of Transformation Cooperation was established for this purpose. | В 2004 году с этой целью была учреждена Программа сотрудничества в области преобразований. |
| The Nutrition North Canada Program was noted as one example of programmes that enhance food security of Aboriginal communities. | Продовольственная программа северной Канады была отмечена в качестве одного из примеров программ, которые укрепляют продовольственную безопасность общин аборигенов. |
| One concrete example on the outreach service is the implementation of Birth Planning and Complication Prevention Program since 2010. | Одним из конкретных примеров оказания услуг населению является осуществляемая с 2010 года Программа планирования семьи и профилактики осложнений. |