These include sources which require direct data collection, such as the Census of Population and a range of complimentary household surveys, and others which involve the use of administrative data, such as the Vital Statistics program and the Population Estimates program. |
К их числу относятся источники, связанные с необходимостью прямого сбора данных, например перепись населения, а также целый ряд дополнительных обследований домохозяйств и источники, предполагающие использование административных данных, в частности программа статистики естественного движения населения и программа расчетов численности населения. |
(a) An analysis method with capability for non-linear materials (special purpose computer program or finite element analysis program); |
а) метод анализа способности материалов к нелинейной деформации (специальная компьютерная программа или программа анализа конечных элементов); |
A terminal pager, or paging program, is a computer program used to view (but not modify) the contents of a text file moving down the file one line or one screen at a time. |
Терминальный пейджер, или программа пейджер, - это компьютерная программа, используемая для просмотра (но не изменения) содержимого текстовых файлов двигаясь вниз файла на одну строку или экран за раз. |
The European Commission and the IMF have admitted their errors - not only the inaccurate macroeconomic forecasts on which the Greek program was based, but also the decision not to account for social sustainability - and have acknowledged that the program has not produced the expected results. |
Европейская комиссия и МВФ признали свои ошибки - не только неточные макроэкономические прогнозы, на основе которых была создана греческая программа, но и решение не учитывать социальную устойчивость - и подтвердили, что программа не принесла ожидаемые результаты. |
One of these essentially consists in the following: Imagine that a program A will add a life year to 1000 healthy people, and that a program B will add a life year to X people with a particular disability, for instance blindness. |
Суть одного из этих вопросов сводится к следующему: представьте, что программа А прибавит год жизни тысяче здоровых людей и что программа В прибавит год жизни неизвестному числу людей (Х) с определенным физическим недостатком, например слепотой. |
"Sibiu, 2007 European Cultural Capital" program was one of the most important recent events and the largest cultural program in Romania (more than 1,000 events were organized in over 200 official cultural projects. |
Программа "Сибиу - культурная столица Европы 2007 года" стала за последнее время одним из крупнейших мероприятий и крупнейшей культурной программой в Румынии (в рамках более 200 официальных проектов в области культуры было организовано более 1000 мероприятий). |
In developing it, the GEF Secretariat stated that the program would "provide results to inform a potentially much larger program in GEF following the next [fifth] GEF replenishment." |
При ее подготовке секретариат ФГОС указал, что программа позволит "получить результаты для их использования в качестве основы при разработке потенциально более масштабной программы ФГОС после следующего [пятого] пополнения ФГОС". |
elaboration of a program for professional reorientation of Roma having a qualification certificate; this program will increase the chance for Roma to be re-included on the labor market; |
разработка программы профессиональной переподготовки цыган, имеющих документы, подтверждающие их квалификацию; данная программа расширит возможности возвращения цыган на рынок труда; |
If a benefit program excludes a particular group in a way that undercuts the overall purpose of the program, then it is likely to be discriminatory: it amounts to an arbitrary exclusion of a particular group. |
Если какая-либо программа льгот исключает отдельную группу лиц в форме, подрывающей всю цель программы, то такая программа является дискриминационной, ибо равнозначна произвольному исключению какой-либо отдельной группы лиц. |
After adding has finished the program closes Wizard window and you see your pictures, or advances to the Log page (click Close if this is the case) - according to the program settings. |
После добавления программа либо закроет окно Мастера и Вы увидите свои изображения, либо отобразит страницу с протоколом добавления (в этом случае нажмите Закрыть) - в зависимости от настроек. |
In 2009 this TV program pretended to gain the leadership in nomination as "TV Program of the Year" at the annual nationwide award "Man of the Year". |
Эта рейтинговая программа в 2009 году претендует на лидерство в номинации «программа года» общенациональной ежегодной премии «Человек года». |
Only two of these 25 programs are directly focused on women: the Ministry of Health Women's Health program, and the Ministry of Justice Program to Combat Violence against Women. |
Из этих 25 программ только две непосредственно затрагивают женщин: Программа в области здоровья женщин Министерства здравоохранения и Программа по борьбе с насилием в отношении женщин Министерства юстиции. |
Component 2: Program designed to prepare children for school and program for psycho-social support for the pre-school children; |
Ь) компонент 2: Программа, разработанная для подготовки детей к школе, и программа оказания психологической и социальной поддержки детям дошкольного возраста; |
Under the Ministry of Commerce, Industry & Labour - a new program called - Samoa's Decent Work Program allowed for the set up of a Tripartite Agreement Mechanism (consisting of Government, Employer & employee). |
Осуществляемая Министерством торговли, промышленности и труда новая программа под названием "Самоанская программа обеспечения достойной работой" позволила учредить Трехсторонний согласительный механизм (в составе представителей правительства, работодателей и трудящихся). |
The Program is a national, inter-ministerial program, led by the Ministry of Social Affairs and Social Services which aims to reduce the extent of risk situations among children and youth. |
Эта программа представляет собой национальную межведомственную программу, осуществляющуюся под руководством Министерства благосостояния и общественных услуг, и нацелена на сокращение масштабов ситуаций риска, затрагивающих детей и молодых людей. |
In 1999, the program was renamed Child Labor Eradication Program and was expanded to prevent any form of work by minors up to age 16. |
В 1999 году эта программа была переименована в Программу искоренения детского труда и была расширена с целью предупреждения любого вида труда несовершеннолетних в возрасте до 16 лет. |
We would like to offer the draft program for the consideration and for further generalization in the case of its feasibility: "The Program for Early Detection and Advance Modeling of the Terrorism Threats with a View of Guaranteeing the Security of the Eurasia Corridor". |
Имеем честь предложить Вашему вниманию проект программы для рассмотрения и дальнейшего обобщения в случае признания ее целесообразности: «Программа раннего обнаружения и заблаговременного моделирования угроз терроризма в целях обеспечения безопасности Евразийского коридора». |
In 2014, the Academic Program for Combating Antisemitism was established at the Interdisciplinary Center (IDC) in Herzliya, to channel the program's activities to the academia. |
В 2014 году академическая программа по борьбе с антисемитизмом был создан при Междисциплинарном центре (IDC) с в Герцлии, для канала программы деятельности Академии. |
Program Phone Book became a winner triple and got logo "Yes, It Works" from test lab of PC Magazine/RE in frames of conducted by Microsoft program named Microsoft Office Extensions. |
Программа Телефонный справочник становилась призёром и трижды получала логотип "Yes, It Works" от тестовой лаборатории PC Magazine/RE в рамках проводимой компанией Microsoft программы Microsoft Office Extensions. |
The Samuel Checkers-playing Program appears to be the world's first self-learning program, and as such a very early demonstration of the fundamental concept of artificial intelligence (AI). |
Его программа Checkers-playing - одна из первых самообучающихся программ в мире, и является одной из первых демонстраций базовых понятий искусственного интеллекта. |
Nadcap (formerly NADCAP, the National Aerospace and Defense Contractors Accreditation Program) is a global cooperative accreditation program for aerospace engineering, defense and related industries. |
Nadcap (ранее NADCAP, англ. National Aerospace and Defence Contractors Accreditation Program) - общая программа стандартизации и аккредитации производителей в аэрокосмической и военной промышленностях и родственных отраслях. |
Another program that has proven very important in the area of assistance to women's health is the Family Health Program. |
Другая программа, которая доказала свое важное значение для охраны здоровья женщин, это Программа охраны здоровья семьи, учрежденная в 1994 году. |
The Community Dental Partners Program is a public/private partner program operated by the BC Children's Hospital on behalf of the Ministry of Health and the Ministry of Human Resources. |
Общинная программа зубоврачебного партнерства является программой государственного/частного партнерства, которую осуществляет от имени министерства здравоохранения и министерства людских ресурсов детская больница Британской Колумбии. |
Minorities: The most well-known element of the Minority Enterprise Development (MED) program is the 8(a) Program, named from Section 8(a) of the Small Business Act. |
Меньшинства: Наиболее известным элементом Программы поощрения предпринимательства среди меньшинств (МЕД) является Программа 8 а), получившая такое название от статьи 8 а) Закона о малом бизнесе. |
The 8(a) Program is a business development program that provides its participants access to a variety of business development services, including the opportunity to receive federal contracts on a sole-source or limited competition basis. |
Программа 8 а) представляет собой программу развития бизнеса, предоставляющую ее участникам доступ к различным услугам в области развития предпринимательства, включая возможность получить федеральные контракты на неконкурентной основе или при ограниченной конкуренции. |