| The program was approved by the Resolution 25 (2008) of the Government of Mongolia. | Программа была одобрена Резолюцией 25 (2008 год) правительства Монголии. |
| Specifically, this program addresses priority issues such as: | В частности, эта Программа направлена на решение приоритетных вопросов, таких как: |
| The program intends to provide education, prepare people for the next stages of their career and increase their skills of learning independently. | Эта программа направлена на предоставление образования, подготовку людей к следующим этапам своей карьеры и улучшение навыков самостоятельного обучения. |
| Furthermore, the program is intended to increase students' communicating, learning, living and socializing skills as well. | Кроме того, программа направлена на улучшение навыков учащихся в плане общения, учебы, повседневной жизни, а также социальных контактов. |
| This program is intended to provide general education students with healthy food and good service. | Эта новая Программа призвана обеспечить учащихся общеобразовательных школ здоровой пищей и хорошим обслуживанием. |
| The program "A computer for every primary school student" has been implemented since 2008. | С 2008 года осуществляется программа "Компьютер каждому ученику начальной школы". |
| The program aims to ensure decent living conditions for disadvantaged social categories. | Эта программа призвана обеспечить достаточный уровень жизни для социально неблагополучных категорий. |
| Since 2004, the program was generalized to national level. | С 2004 года эта программа стала распространяться на всю страну. |
| In 2002, the program was initiated in 33 counties and in the city of Bucharest. | В 2002 году эта программа стала реализовываться в 33 уездах и в Бухаресте. |
| Every financed project and every organized program promotes the cultural and educational rights of the twenty national minorities that are officially recognized in Romania. | Каждый профинансированный проект и каждая организованная программа защищает культурные и образовательные права 20 национальных меньшинств, официально признанных в Румынии. |
| Each authorized training program is developed and evaluated against the related occupational standard or qualification standard. | Каждая санкционированная образовательная программа разрабатывается и оценивается соотносительно смежных профессиональных или квалификационных стандартов. |
| When a program offers users all these freedoms, it is free software. | Если программа предоставляет пользователям все эти права, то она является свободным программным обеспечением. |
| The majority of the beneficiaries of this program are women. | Большинство лиц, в интересах которых осуществляется эта программа, являются женщинами. |
| Upon favorable mortgage terms, and guaranteed by the state budget, the program addressed in particular 9.000 Roma families. | Обеспечивая выгодные ипотечные условия и гарантии за счет государственного бюджета, эта программа, в частности, рассчитана на 9000 семей рома. |
| Every educational program designed by the Department can be implemented to groups of children according to their special needs. | Каждая учебная программа, разрабатываемая Отделом, может быть адаптирована под те или иные группы детей в зависимости от их особых потребностей. |
| A comprehensive evaluation program should, however, also include assessments of the success of census operations, in each of its phases. | Однако всеобъемлющая программа оценки должна также предусматривать оценку успешности переписных операций на каждом из ее этапов. |
| The program is currently under review to determine the next steps to be taken for teachers' training. | В настоящее время программа подвергается разбору на тот счет, чтобы определить дальнейшие шаги, которые надлежит предпринять для подготовки учителей. |
| The GNH program is aimed at ensuring justice and equity in the management of schools. | Программа по ВНС направлена на обеспечение справедливости и равноправия в управлении школами. |
| This program has also led to successful economic partnership between schools and local communities and promotion of local vegetable production. | Эта программа позволила также наладить успешное экономическое партнерство между школами и местными общинами и стимулировать производство овощей на местах. |
| Capacity building program are being conducted at regular intervals thus increasing the awareness levels. | На регулярной основе проводится программа подготовки кадров, что повышает уровень их осведомленности. |
| The Non-Formal Education program is an effective method for providing basic literacy and functional skills amongst the adult population, particularly in rural areas. | Программа неформального образования является эффективным методом обеспечения базовой грамотности и функциональных навыков среди взрослого населения, особенно в сельских районах. |
| As of November 2013, it has benefited 237 prisoners and continues to be a successful program. | По состоянию на ноябрь 2013 года, через нее прошли 237 заключенных, и программа продолжает пользоваться успехом. |
| The program of providing sewing machines to vulnerable rural women and urban poor women is progressing well. | Успешно продвигается программа предоставления швейных машин уязвимым сельским женщинам и женщинам из среды городской бедноты. |
| The program aims at increasing farmers' access to land, improved seeds, fertilizers and extension services. | Программа направлена на расширение доступа фермеров к земле, улучшение качества семян и удобрений и распространение агрономических знаний. |
| This program has not been rolled out to all counties due to challenges of electricity. | Эта программа не была распространена на все графства в силу проблем с электроснабжением. |