program certainly should not run setuid root, or even better - it shouldn't need to be setuid or setgid to anything. |
Программа не должна требовать режима setuid root, а еще лучше - вообще не требовать режима доступа setuid или setgid. |
The National Women's Rights program, which was developed under the coordination of the State Secretariat for Human Rights, emphasizes, in a chapter dedicated to women, the following goals to be achieved by the Brazilian government: |
Национальная программа по правам женщин, разработанная в координации с Государственным секретариатом по правам человека, в главе, посвященной женщинам, выделяет следующие цели, которые должны быть осуществлены правительством Бразилии: |
Included are an education program targeted at the female population, community development initiatives targeted specifically to First Nations communities, and secondary prevention demonstration projects in rural Saskatchewan which target prevention and intervention efforts to at-risk and chemically dependent women; |
Кроме того, осуществляется специальная программа просвещения для женщин, принимаются специальные меры по развитию общин с коренным населением, а в сельских местностях Саскачевана осуществляются демонстрационные проекты вторичной профилактики, посвященные вопросам профилактики и терапии для женщин из групп риска и подверженных наркотической зависимости; |
The program targets children and youth facing multiple risk factors, youth not attending school and children and youth with emotional, behavioural or social problems; |
Программа ориентирована на детей и молодежь, подверженных различным факторам риска, в частности на молодежь, не посещающую школу, а также на детей-подростков с эмоциональными, поведенческими или социальными проблемами. |
University College of Cape Breton Mi'kmaq Studies program designed to familiarize native and non-native students with the history, language, culture, and socio-economic development of the Mi'kmaq First Nation; |
Университетский колледж Кейп-Бретона: программа изучения культуры народа микмак, подготовленная в целях ознакомления учащихся из числа коренного и некоренного населения с историей, языком, культурой и социально-экономическим развитием коренного народа макмак |
Through the Ministry of Social Affairs and Promotion of Women, a program to promote literacy among women, girls and female adolescents, on the national level, has been implemented, with the active support of the Cuban cooperation; |
под эгидой Министерства социального обеспечения и по делам женщин и при активном содействии Кубы в стране осуществляется национальная программа повышения грамотности женщин, девочек и девушек; |
Will we be able to implement cooperation mechanisms between countries such as the UN's Collaborative Program on Reducing Emissions from Deforestation and Forest Degradation in Developing Countries - the REDD program - so as to prevent deforestation and encourage technology transfer and financing? |
Сможем ли мы применить механизмы сотрудничества между странами, такие как Совместная программа ООН по сокращению выбросов, обусловленных уничтожением и деградацией лесов в развивающихся странах - программа REDD - для того чтобы предотвратить уничтожение лесов и поощрять передачу технологий и финансирование? |
e. Afghanistan Rural Enterprise Development Program (AREDP): This program was designed in 2008 to improve the living level and employment situation of rural population and to provide support in small businesses in 34 provinces of the country. |
ё) Программа развития сельского предпринимательства в Афганистане: эта программа была разработана в 2008 году с целью повысить уровень жизни и трудоустройства сельского населения, а также оказать поддержку малым предприятиям в 34 провинциях страны. |
b. National Area Based Development Program (NABDP): This program has specified urgent reforms and long term development programs in areas that are considered most in need of development projects. |
Ь) Национальная программа развития районов: в рамках этой программы были разработаны неотложные реформы и программы долгосрочного развития для районов, в которых, как считается, существует наиболее острая потребность в реализации соответствующих проектов. |
The Program for Equal Opportunity and to Combat Discrimination at Work - The Ministry for Labor and Employment implements this program that aims at effectively combating social exclusion in the labor market originated by different forms of discrimination. |
программа обеспечения равных возможностей и борьбы с дискриминацией на рабочем месте, осуществляемая министерством труда и занятости, направлена на эффективную борьбу с социальной изоляцией на рынке труда, связанной с различными формами дискриминации. |
(b) Expanded food voucher program: The Fijian Government provides financial support through food vouchers for families whose combined income is less than $5000 a year. |
Ь) расширенная программа продовольственных талонов: правительство Фиджи предоставляет финансовую поддержку в виде продовольственных талонов для семей, доход которых составляет менее 5000 долл. в год; |
2006 - 2007: Lecturer in Human Law and Humanitarian Law courses (Joint program between the two Faculties above), Saint-Joseph University, Faculty of Religious Sciences & Faculty of Faculty of Letters and Human Sciences, Beirut, Lebanon |
2006-2007 годы: преподаватель права прав человека и гуманитарного права (совместная программа двух вышеупомянутых факультетов), Университет Святого Иосифа, факультет религиозных наук и факультет филологии и гуманитарных наук, Бейрут, Ливан. |
263.7. Redefining the school health ID certificate, introduction of a health ID certificate for students and soldiers, formulation of a youth health scheme; youth reproductive health certificate; and youth health strategic program. |
263.7 Пересмотрены сертификаты здоровья школьника, введены подобные сертификаты для студентов и военнослужащих, разработаны схема обеспечения здоровья молодежи, сертификаты репродуктивного здоровья молодежи и стратегическая программа в области здоровья молодежи; |
2.3.2. the program shall accommodate the working range of PH's and PZ's and shall stop the calculation if the deformation of PH's exceeds the validated working range (see appendix 1 of this annex). |
2.3.2 программа должна учитывать рабочий диапазон ПШ и ЗПД и прекращать расчеты в том случае, если деформация ПШ превышает согласованный рабочий диапазон (см. добавление 1 к настоящему приложению), |
With support from the ILO and UNDP, the project produced, among others, the country program for the informal sector, "Institutionalizing the Programs and Policies for the Informal Sector through the Local Governments." |
В рамках этого проекта при поддержке МОТ и ПРООН была, в частности, разработана страновая программа для неформального сектора, названная «Разработка программ и политики для неформального сектора через местные органы правления». |
The program had a positive impact on individuals who had been in the income support system for a short time as well as on those who had been in the income support system for a long period of time; |
Программа оказала положительное воздействие как на лиц, которые пользовались системой материальной помощи в течение короткого времени, так и на лиц, получавших материальную помощь продолжительное время. |
The country program for prevention of amblyopia and other eye disorders in children between the ages of three and six, in kindergartens and pre-schools, and between the ages of four and six who visit optometry stations. |
326.22 Программа страны по предотвращению амблиопии и прочих глазных заболеваний у детей в возрасте от 3 до 6 лет в детских садах и дошкольных учреждениях, а также у детей в возрасте от 4 до 6 лет, посещающих пункты оптометрии; |
The Civics and Citizenship program, which includes an annual national forum on civics and citizenship education for teachers, principals, pre-service educators, State and Territory officials, and parents, and |
Программа гражданских прав и воспитания гражданственности, в рамках которой ежегодно проводится национальный форум по вопросам образования в области гражданских прав и гражданственности с участием учителей, директоров, лиц, занимающихся подготовкой педагогического состава, должностных лиц штатов и территорий и родителей, а также |
The program for the anniversary year included a continuing education course on the topic of "Philosophy of Human Rights" and a lecture at the Liechtenstein Institute entitled "Human Rights and Human Duties - 60 Years after the UN Declaration of Human Rights." |
Программа юбилейного года включала курс непрерывного образования на тему «Философия прав человека» и лекцию в Институте Лихтенштейна - «Права и обязанности человека - 60 лет после Декларации прав человека Организации Объединенных Наций». |
Oxford University, Human Rights Summer Program (2002). |
Оксфордский университет, летняя Программа по правам человека (2002 год). |
Intervention Program for Qualified Unemployed with high education. |
Программа действий в поддержку безработных, обладающих квалификацией (с высшим образованием). |
The Program includes Registration of job seekers in unified electronic database. |
Программа предусматривает регистрацию лиц, ищущих работу, в единой электронной базе данных. |
A Witness Protection Program is hereby established (hereby: the Program). |
Настоящим учреждается программа защиты свидетелей (далее в тексте - "Программа"). |
Washington International Institute Program Training Program on Corruption Prevention, Control and Improved Management, Washington, D.C., May 1997. |
Учебная программа Вашингтонского международного института по предотвращению коррупции, контролю и совершенствованию управления, Вашингтон, округ Колумбия, май 1997 года. |
The Program has two major components: 1) Technology Program for Micro and Small Scale Enterprises; and b) Mindanao S&T Human Resources Development Program. |
Программа состоит из двух основных компонентов: 1) технологическая программа для микро- и малых предприятий; и 2) программа подготовки научно-технических кадров Минданао. |