| The salvadore ross program for self-improvement. | Род Сёрлинг: Программа Сальвадоре Росса для самосовершенствования... |
| Safe Haven program is for babies. | У них есть программа для приема таких детей. |
| Skynet, a computer program designed to automate missile defense. | "Скайнет", компьютерная программа, созданная для управления ракетной обороной. |
| We had a water-purification program there. | Там у нас была программа по очистке воды. |
| This is a Swiss police training program with Liechtenstein participation. | Это - швейцарская программа для подготовки сотрудников полиции, в реализации которой участвует и Лихтенштейн. |
| This training program covers both the traditional courses. | Эта программа профессиональной подготовки охватывает как традиционные, так и нетрадиционные виды деятельности. |
| The labor department's inspectorate program targets establishments suspected of employing child workers. | Инспекторская программа министерства труда нацелена на проверку тех заведений, которые подозреваются в использовании детского труда. |
| The program for 2004 will total more than $400,000. | Программа на 2004 год обойдется более чем в 400000 долл. США. |
| In 19981999, the program expanded to 27 other communities. | В 1998/99 году эта программа была расширена и охватила 27 новых общин. |
| The program began in January 1996. | Эта программа была введена в январе 1996 года. |
| McGill University in Montreal has an Aboriginal teacher training program. | В Университете Макджилла в Монреале действует программа подготовки учителей для коренных жителей. |
| DPP program for Guatemala, Panama, Dominican Republic and Colombia. | Программа по вопросам политики предупреждения споров для Гватемалы, Панамы, Доминиканской Республики и Колумбии. |
| The program includes corresponding activities with the male pupils aimed at changing their gender-based perceptions. | Программа предусматривает соответствующую работу с учащимися мужского пола, направленную на изменение их представления о роли мужчин и женщин. |
| The half-day program lasts nine weeks. | Программа рассчитана на полдня занятий ежедневно в течение девяти недель. |
| The activation program includes job application and communication training, for instance. | Данная программа "активизации" включает, например, обучение оформлению заявлений на работу и общению с работодателями. |
| Career guidance program and CD-ROM for elementary schools were also developed and distributed. | Кроме того, были подготовлены и распространены программа и компакт-диск по профессиональной ориентации для начальных школ. |
| The program was introduced in 2002 and currently serves 3,200 communities. | Эта программа начала реализовываться в 2002 году, и в настоящее время услуги по этой программе оказываются 3200 общинам. |
| First Voices is a Web-based language archive program. | "Первые голоса" - это существующая на веб-сайте языковая архивная программа. |
| The Europa Casino VIP program is the most progressive player rewards program available. | Программа VIP от Europa Casino - самая выгодная программа поощрения игроков. |
| Every year, a four-year targeted investment program and a 3-year program for the construction of off-budget facilities are formed. | Ежегодно формируется 4-летняя адресная инвестиционная программа (АИП) и 3-летняя программа строительства внебюджетных объектов. |
| The program on generic services will last until 2009, the modernization of economic statistics program lasts one year longer. | Программа по формированию типовых услуг будет действовать до 2009 года, а программа модернизации экономической статистики - на год дольше. |
| The program that connects to the server program and commands it to make some functions is called client program. | Программа, которая подсоединяется к серверной программе и просит её выполнить какое-нибудь действие называется клиентской (клиент). |
| This Program is the national alternative of the World Health Organization's program and has been adopted as a long-term interdepartmental program. | Эта Программа является национальной альтернативой программы Всемирной организации здравоохранения и была принята в качестве долгосрочной межведомственной программы. |
| Yet, information about the program was sparse and whether the program had officially taken effect was still unclear. | Между тем информация об этой программе носит скудный характер, и пока еще неясно, официально ли вступила в силу эта программа. |
| Such a program is costly and technically difficult to mount, and requires a multi-year program of comprehensive planning, development, and testing. | Такая программа является дорогостоящей и технически сложной в организации и требует многолетней программы всестороннего планирования, совершенствования качества и тестирования. |