Английский - русский
Перевод слова Program
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Program - Программа"

Примеры: Program - Программа
The First Citizens Fund Friendship Centre Program supports 24 Friendship Centres to offset the employment costs of program directors, who provide culturally responsive programming for Aboriginal people living in urban areas. Финансируемая Фондом "первых граждан" Программа создания центров дружбы оказывает помощь 24 центрам дружбы в оплате труда привлеченных программных специалистов, которые создают культурные программы, отвечающие интересам живущего в городах аборигенного населения.
The Program aims at promoting quality perinatal services for the period 2003-2007 and will be focusing on areas of perinatal medical assistance that haven't had a positive outcome in terms of implementation of program strategies. Эта программа направлена на содействие оказанию качественных перинатальных услуг на период 2003 - 2007 годов; она будет сосредоточена на областях перинатальной медицинской помощи, в которых в ходе реализации программных стратегий не наблюдалось положительных результатов.
Plans, progress and priorities: In 2002 a program on socio economic reintegration program was initiated through which 106 landmine survivors or unexploded ordnance victims have been trained, with the result being a coverage of 10 percent of the victims eligible for training. Планы, прогресс и приоритеты: В 2002 году была развернута программа социально-экономической реинтеграции, за счет которой прошли профессиональную подготовку 106 выживших жертв наземных мин или жертв неразорвавшихся снарядов, в результате чего было охвачено 10 процентов жертв, имеющих право на профессиональную подготовку.
Your card automatically qualifies you for membership in our HSBC Premier Privileges program. The Program provides exclusive offers on shopping, dining and lifestyle offers in more than 40 countries and territories worldwide. HSBC Premier Privileges (Программа привилегий) - предложения в магазинах, ресторанах и развлекательных заведениях в более чем 40 странах мира.
Program to calculate current in the phases of transformer was program allows to automate the process of transformer operation study at MCS and increase exactness operation and sensitivity of deferential protection of large power. Разработана программа расчета токов в фазах трансформаторов, что разрешает автоматизировать процесс исследования роботы трансформатора при БТН и увеличить точность срабатывания и чувствительность дифференциальной защиты большой мощности.
A major component of the IAEA's efforts in this area is carried out through its Technical Cooperation program, supported by contributions to the Technical Cooperation Fund (TCF). Одной из основных составляющих деятельности МАГАТЭ в этой области является Программа технического сотрудничества, осуществление которой финансируется за счет взносов в Фонд технического сотрудничества.
At the same time, we will continue to work with the IAEA and Member States to ensure that the program continues to respond efficiently and effectively to the needs of all Members States. В то же время мы будем продолжать взаимодействовать с МАГАТЭ и государствами-членами, стремясь обеспечивать, чтобы эта программа по-прежнему эффективно отвечала потребностям всех государств-членов.
The Youth Parliament program is organized by the parliament in collaboration with other entities, with the objective of promoting education for citizenship and the interest of young people in the debate of current topics. Парламентом в сотрудничестве с другими организациями организована программа "Молодежный парламент" с целью содействия воспитанию гражданственности и поощрения интереса молодых людей к обсуждению актуальных проблем.
It follows from the above that a program of social welfare has proved to be justified in maintaining social peace, easing the position of workers in cases of bankruptcy, liquidation and privatization of heavily indebted companies. Таким образом, программа социального обеспечения показала свою целесообразность как инструмент поддержания социального мира, облегчая положение трудящихся в случае банкротства, ликвидации и приватизации погрязших в долгах компаний.
A national unified system was established for collecting data for domestic violence, i.e. a software program was established for recording the users and forms of provided social services, including the victims and perpetrators of domestic violence. ЗЗ. Для сбора данных о бытовом насилии была создана единая национальная система: была разработана компьютерная программа для учета лиц, обращающихся в социальные службы, включая жертв и виновников бытового насилия, и видов предоставляемых им услуг.
This program aims to build social housing - rental housing for certain categories of disadvantaged persons mentioned by law, whose level of existence does not allow access to a home ownership or rental housing within the market conditions. Эта программа преследует цель построить социальное жилье - арендуемое жилье для некоторых категорий неблагополучных лиц, перечисленных в законе, чей уровень жизни не позволяет им получить доступ к собственному или арендуемому жилью на рыночных условиях.
Attracting Roma children to pre-school and school education; the free meal offered to all children (the 'Milk and Bread' program) contributed greatly in this respect; вовлечение детей рома в систему дошкольного и школьного образования; предоставление бесплатного питания всем детям (программа "Молоко и хлеб") во многом способствовало этому;
A voluntary return program has been implemented in cooperation with United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). (Recommendation 89) При участии Управления Верховного комиссара ООН по делам беженцев (УВКБ) была реализована программа добровольного возвращения беженцев. (Рекомендация 89)
Global Shield is a long-term WCO program monitoring the legitimate movement of 14 explosive precursor chemicals, in order to identify illicit cross-border diversion and trafficking of the chemicals for the manufacture of IEDs. Программа "Глобальный щит" - это долгосрочная программа ВТамО по осуществлению мониторинга законного движения 14 химикатов, являющихся прекурсорами взрывчатых веществ, в целях выявления незаконного трансграничного перенаправления и оборота химических веществ для изготовления СВУ.
A national rural women's program under the aegis of the Ministry of Gender and Development increased the capacity of rural women through the provision of farming implements, seeds, clerical supplies and training workshops. Государственная программа для сельских женщин, осуществляемая под эгидой Министерства по гендерным вопросам и развитию, способствовала повышению потенциала сельских женщин благодаря обеспечению их сельскохозяйственным инвентарем, семенами, канцелярскими товарами и проведению для них учебных практикумов.
JS1 noted that KSA approved a program for the dissemination of a culture of human rights, but it was not incorporated into academic curricula, and police personnel remain ignorant of human rights culture and domestic and international laws. В СП1 указывается, что в Саудовской Аравии утверждена программа пропаганды правозащитной культуры, однако она не включена в учебные программы учебных заведений и сотрудники полиции по-прежнему не осведомлены о культуре прав человека и о внутренних и международных законах.
In this sense the FIGAP program represents an innovative mechanism for the implementation of activities in BiH and the region and this approach has been recognized and accepted in formulation of the new BiH Gender Action Plan for the period 2013-2017. В этом смысле указанная программа представляет собой инновационный механизм для осуществления мероприятий в Боснии и Герцеговине и в регионе, и данный подход получил признание и был принят на вооружение при составлении нового плана действий Боснии и Герцеговины по гендерным вопросам на период 2013 - 2017 годов.
5.5.6 An extensive and decentralised family planning program, network of facilities and services is now in place to provide free, diverse information and contraceptive services available in all public health-care institutions, private sector and NGO facilities throughout the country including outreaches to the industry. 5.5.6 Развернута широкая и децентрализованная программа контроля рождаемости, сеть учреждений и служб по оказанию бесплатных, разнообразных информационных и контрацептивных услуг, предоставляемых во всех государственных учреждениях системы здравоохранения, частных заведениях и НПО по всей стране, включая их отделения на промышленных предприятиях.
In 2010 second "Electron Azerbaijan" program was adopted. Decree of the President of the Republic of Azerbaijan on "Measures towards Formation of Electron Services by State Authorities" was signed on 23 May 2011. В 2010 году была утверждена вторая программа "Электронный Азербайджан". 23 мая 2011 года Президент Азербайджанской Республики подписал указ "О мерах по формированию электронных услуг государственных органов".
"What B-3 program, and why should it screw it up?" "Что такое программа Б-З и почему она может быть прикрыта?"
It does if she's being held in the same place Mr. Gross's program is being used! Имеет, если она была захвачена. в том же самом месте, гда используется программа Мистера Гросса.
"And when the fight begins, collateral damage is always a factor," "but our U.S. drone program lets us hit our enemies with the fewest civilian casualties." "Когда начинается бой, ущерб всегда будет огромным, но наша программа БПЛА позволяет нам ударять по врагам с наименьшими потерями среди гражданских".
In addition to federal museums, the federal program now encompasses all other museums - public, private, or mixed - and bears a new name: Memory and Citizenship Museum Program. Помимо федеральных музеев федеральная программа в настоящее время объединяет в себе все другие музеи - государственные, частные или находящиеся в смешанной собственности - и имеет новое название: музейная программа памяти и гражданства.
The Department continues to operate the Income Assistance for Persons with Disabilities Program, which provides financial and employment assistance for adults with a disability who are enrolled in the Employment and Income Assistance program. Департамент продолжает осуществлять программу доплат к доходам инвалидам, которая предусматривает оказание финансовой поддержки и содействие трудоустройству взрослым инвалидам, на которых распространяется вышеуказанная программа.
While the Major Capital Funding program was on hold in fiscal 2006-2007, the Minor Capital Funding Program approved funding for 207 facilities, supporting over 7,000 licensed childcare spaces. В то время как Основная программа капиталовложений на 2006/2007 финансовый год была заморожена, в рамках Дополнительной программы капиталовложений были выделены средства 270 организациям; таким образом, помощь получили свыше 7 тыс. лицензированных детских учреждений.