What happens if we let the program run longer? |
Что будет, если если программа будет работать дольше? |
Attached to the photo that you e-mailed her, there was a program that installed spyware onto her laptop. |
К фотографии, что вы отправили ей, была присоединена шпионская программа, которая установилась на её ноут |
After that the program starts sending and receiving the data to and from the proxy, and the proxy sends and receives the data to and from the server it got connected to. |
После этого программа отсылает и принимает данные у прокси, а прокси отсылает и принимает данные у сервера к которому он присоединился. |
The difference between the dinosaurs and us is that we have a space program and we can vote, and so we can change our future. |
В отличие от динозавров, у нас есть космическая программа, и мы можем голосовать, так что мы можем изменить свое будущее. |
Part of me thinks I should have a nuclear program, the other part thinks I can't be trusted with one. |
Часть меня считает, что у меня должна быть ядерная программа, а другая часть считает, что я не могу верить той части. |
At the lower end of the scale, you find a rigid sequence, a sequence of all A's, and you also find a computer program, in this case in the language Fortran, which obeys really strict rules. |
А с другой стороны шкалы находятся жестко заданные последовательности, такие как состоящие из одних А, и даже есть компьютерная программа, в этом случае на языке Fortran, которая подчиняется очень четким законам. |
And a scholarship program is really important to us, so it doesn't just benefit the wealthy kids - it benefits all kids. |
И программа стипендий для нас не на последнем месте, таким образом это всё в интересах не только обеспеченных детей, а в интересах всех детей. |
You'll actually see that down here you can see a Web address:/d/ioo.exe And when you view this image on your computer it actually is going to download and run that program. |
Теперь внизу мы можем увидеть веб-адрес:/d/ioo.exe Когда вы просматриваете это изображение на компьютере, на самом деле загружается и запускается эта программа. |
It's a free program you download for your Mac or PC, and you make free phone calls anywhere in the world |
Это бесплатная программа, которую вы скачиваете для своего "Мака" или Windows, и звоните бесплатно в любую точку мира. |
So listen, I'm an alcoholic now, and I did a lot of stuff that wasn't cool, and I came here because the program says that I have to make almonds. |
Послушай, я теперь алкоголик, и я сделал много плохих вещей, и я пришел сюда потому что программа говорит, что я должен сделать познания. |
I mean, look, we rebranded the city, we got the new tourism program, we got the new high-speed rail line to Central City. |
То есть, смотрите, мы изменили название города, у нас новая туристическая программа, у нас новая скоростная трасса в Централ-сити. |
There's this writing program in Scotland, and I don't even know if I'll get in, but if I do, I'll be there for two years. |
В Шотландии есть писательская программа, и я даже не знаю, поступлю ли я, но если да, я буду там 2 года. |
The SMC area also includes strategic program 2, "Articulating the Chemicals-related Interventions Supported by the GEF Within Countries' Frameworks for Chemicals Management." |
В область РРХВ входит также стратегическая программа 2 "Четкое изложение связанных с химическими веществами мер, получающих поддержку по линии ФГОС в контексте рамочных механизмов стран по регулированию химических веществ". |
The program would accomplish this by taking advantage of projects in the international waters focal area"... that address land-based sources of pollution, and in particular persistent toxic substances." |
Выполнить эту задачу программа рассчитывает за счет использования проектов, имеющихся в ключевой области, касающейся международных водных ресурсов, "... которые охватывают наземные источники загрязнения и, в частности, стойкие токсичные вещества". |
The program, which provides training in fields such as parental authority, first aid and prevention of household accidents, is already implemented in cooperation with the Ministry of Social Affairs and Social Services. |
Эта программа, предусматривающая подготовку в таких областях, как родительский авторитет, оказание первой помощи и предупреждение несчастных случаев в семье, уже осуществляется в сотрудничестве с Министерством социального обеспечения и социального обслуживания. |
The association and the foundation will cease to operate by force of law, if it is found that their objectives and program are aimed at violent destruction and incitement of racial, religious or national hatred, and if their statutory goal is gaining profit. |
Ассоциации и фонды прекращают свою деятельность в силу закона, если выясняется, что их цели и программа направлены на насильственный подрыв государственного порядка и подстрекательство к расовой, религиозной или национальной ненависти или если уставной целью их деятельности является извлечение прибыли. |
289.12. The program for supporting people with gender identity problems in order to provide social supports as well as treatment, legal and educational services to them. |
289.12 Программа поддержки людей с проблемами гендерной идентификации с целью оказания им социальной поддержки, а также медицинских, юридических и образовательных услуг; |
For example, the United States has established a program that allows traders to submit standard data only once and the system processes and distributes the data to the agencies that have an interest in the transaction. |
Например, в Соединенных Штатах разработана программа, в соответствии с которой трейдеры могут представлять стандартные данные только один раз, а система обрабатывает и препровождает эти данные учреждениям, заинтересованным в той или иной сделке. |
Furthermore, the training program on export control provided to Customs officers has been extended in order to take into account expected future developments and to better meet future requirements. |
Кроме того, учебная программа по вопросам контроля за экспортом, проводимая для сотрудников таможенной службы, была расширена для учета ожидаемых будущих событий и более полного удовлетворения будущих потребностей. |
With the aim of promoting cooperation and interaction between several national bodies involved in counter-proliferation, a program has been developed; the programme's objectives are: to support control of export and technology transfers, to detect underground procurement networks and to fight nuclear and radioactive smuggling. |
С целью поощрения сотрудничества и взаимодействия между различными национальными органами, занимающимися борьбой с распространением, была разработана программа, предназначенная для достижения следующих целей: оказание поддержки контролю за экспортом и передачей технологий, выявление тайных сетей снабжения и борьба с ядерной и радиоактивной контрабандой. |
Unless the primary stakeholders - that is, persons who live in conditions of poverty - are involved in policy-making and decision-making on issues that affect their lives, any poverty reduction program is bound to continued failure. |
Если главные заинтересованные лица, то есть те, кто живет в условиях нищеты, не будут привлекаться к разработке политики и принятию решений по вопросам, которые влияют на их жизнь, любая программа по уменьшению нищеты обречена на провал. |
Akitsiraq Law School - This program, in partnership with the University of Victoria, is the first Canadian Law school focusing on the educational needs of Inuit in Nunavut. |
Юридическая школа Акитсирак - Это программа, осуществляемая в сотрудничестве с Университетом Виктории, является первой юридической школой в Канаде, в которой упор делается на потребностях в образовании инуитского населения Нунавута. |
Although it is a reality that women have had the opportunity to be part of government delegations when traveling in missions outside the country, it seems that Government does not have any program to encourage women to become part of international organizations. |
Хотя на деле женщины могли входить в состав правительственных делегаций при поездках за пределы страны, представляется, что у правительства отсутствует какая-либо программа поощрения женщин к участию в деятельности международных организаций. |
Our assistance program for weapons stockpile management and security and destruction of surplus weapons is further sharing of information, focusing on countries with a high risk of illicit arms transfers, to keep these weapons from terrorists. |
Наша программа оказания помощи в деле управления запасами оружия, обеспечения безопасности и уничтожения излишков оружия также обеспечивает обмен информацией с уделением основного внимания странам, сталкивающимся с повышенным риском незаконной передачи оружия, в целях недопущения захвата этих видов оружия террористами. |
However, as the BWC three-year program of work proceeded in Geneva between 2003 and 2005, it became clear that a number of smaller States Parties, including some in the Asia-Pacific region, had not been in a position to fully engage in the Geneva process. |
Вместе с тем, поскольку в период 2003 - 2005 годов трехгодичная программа работы по КБО проводилась в Женеве, стало ясно, что в женевский процесс оказались не в состоянии включиться ряд более малых государств-участников, и в том числе кое-кто из Азиатско-Тихоокеанского региона. |