Australian citizenship program 165 - 166 30 |
Программа получения австралийского гражданства 165 - 166 44 |
This program has been effectively implemented by NGOs working on women's and children's issues with the cooperation of the Department of Public Welfare. |
Эта программа эффективно осуществляется НПО, занимающимися вопросами, которые касаются женщин и детей, в сотрудничестве с Департаментом социального обеспечения. |
The program is delivered in partnership with participating provinces, which are responsible for assessing a student's financial needs, determining eligibility, issuing loan certificates and designating eligible institutions. |
Программа осуществляется в партнерстве с участвующими провинциями, в функции которых входит проведение оценки финансовых потребностей учащегося, проверка выполнения установленных критериев, выдача сертификатов на получение ссуды и назначение соответствующих учреждений. |
The program is administered with advice and support from most major education stakeholders in Canada and with funding from corporate partners. |
Эта программа осуществляется на основе консультативной помощи и поддержки со стороны основных организаций и ведомств, действующих в сфере просвещения в Канаде, а также при финансовой помощи корпоративных партнеров. |
Mexico pioneered the idea of Conditional Cash Transfers (the OPORTUNIDADES program - originally PROGRESA - which was launched in 1998). |
Мексика первой стала использовать идею обусловленной денежной помощи (программа «OPORTUNIDADES» - первоначально «PROGRESA» - начатая в 1998 г.). |
For example, BC Benefits' Youth Works program guarantees eligible youth between 19 and 24 years access to job search, job preparation, work experience and/or training. |
К примеру, программа "Работа для молодежи" в рамках "Льготы БК" гарантирует молодым людям в возрасте 19-24 лет доступ к возможностям поиска работы, подготовки к работе, приобретение трудового опыта и/или профессиональную подготовку. |
The second program, Visions for the Future, is designed to help Aboriginal youth develop long-term career plans and learn about job training and education options. |
Вторая программа - "Перспективы на будущее" - призвана помогать молодежи из числа коренных народов в составлении долгосрочных планов трудовой деятельности и получать информацию о возможностях в области профессиональной подготовки и образования. |
Two years after British Columbia created the BC Family Bonus program, the Government of Canada introduced the National Child Benefit. |
Спустя два года после того, как в Британской Колумбии была учреждена программа семейных пособий, правительство Канады создало общенациональную систему детских пособий. |
Over 40,000 copies of the handbook were distributed, and an interdisciplinary training program was developed and delivered to over 2,000 participants across the province. |
Тираж руководств составил около 40000 экземпляров, при этом была разработана межведомственная учебная программа, участие в которой приняли свыше 2000 человек из разных районов провинции. |
This innovative program provides free extended health coverage for children under 18 years of age in low-income families who live in Alberta. |
Эта новаторская программа предусматривает полную оплату широкого спектра услуг в области охраны здоровья детей в возрасте до 18 лет, проживающих в малообеспеченных семьях в Альберте. |
The Alberta Special Places program was announced in 1995 to complete a network of parks and protected areas representing the province's six natural regions and 20 subregions. |
В 1995 году в Альберте была объявлена программа "Объекты особой значимости", преследующая цель завершения создания сети парков и охраняемых заповедников, представляющих шесть природных регионов и 20 подрегионов провинции. |
There are other measures to supplement the main program that are designed to meet special needs: |
С тем чтобы учесть специфические потребности, основная программа была дополнена рядом других мер: |
Creating a program to assist in restoring religious heritage sites of any denomination: churches, synagogues, temples, presbyteries or convents; |
учреждена программа содействия реставрации религиозных памятников всех категорий: церквей, синагог, храмов, пресвитериев или монастырей; |
As well, a formal program for training for advanced nursing practitioners in primary health care was established. |
Кроме того, была принята официальная программа обучения среднего медицинского персонала высокой квалификации для работы в сфере первичной медико-санитарной помощи. |
Since that time, the C-TPAT program has been implemented and over 5,500 members of the international trade community have become members. |
За прошедшее после этого время программа СТРАТ была осуществлена, и ее членами стало более 5500 предприятий, входящих в систему международной торговли. |
Plans, progress and priorities: A physical rehabilitation and psychological reintegration program is being implemented to benefit civilians and military personnel affected by mines. |
Планы, прогресс и приоритеты: В интересах граждан и военнослужащих, затронутых минами, осуществляется программа физической реабилитации и психологической реинтеграции. |
The program is introduced in 846 schools, 3254 teachers are trained, and 351929 children are educated on "HIV/AIDS". |
Соответствующая программа введена в 846 школах, подготовку прошли 3254 педагога, 351929 детей приобрели знания, связанные с ВИЧ-инфекцией и СПИДом. |
"Through women's eyes," magazine program on the public television channel |
"Глазами женщины" - программа в формате тележурнала, выходящая на общественном телевизионном канале; |
The START program for the facilitation of the employment of young career starters was launched on 1 October 2005. |
Программа "СТАРТ", направленная на содействие занятости молодых людей, начинающих свою карьеру, начала действовать 1 октября 2005 года. |
(a) Pilot program "The implementation of the Law on professional rehabilitation and employment of disabled people" |
а) Экспериментальная программа "Претворение в жизнь Закона о профессиональной реабилитации и занятости инвалидов" |
This program anticipates taking measures for the prevention, early diagnostics, improvement of the life, treatment and palliative care for cancer patients. |
Программа предусматривает принятие мер по профилактике, раннему диагностированию, улучшению условий жизни, уходу и паллиативному лечению раковых больных. |
Women empowerment program is being implemented in 3043 out of 3915 Village Development Committees (VDCs) and 35 municipalities in all 75 districts. |
Программа расширения прав и возможностей женщин реализуется через 3043 из 3915 комитетов по вопросам развития деревень и в 35 муниципалитетах во всех 75 районах. |
(c) Fight against HIV and AIDS program |
с) Программа борьбы с ВИЧ и СПИДом |
The public school program offers students opportunities to develop their intellectual potential and to develop attributes that promote individual, social, emotional, and physical well-being. |
Программа обучения в государственных школах дает возможность учащимся развивать свой интеллектуальный потенциал и способности, тем самым способствует их индивидуальному, социальному, эмоциональному и физическому благополучию. |
Kick the Nic is a program designed to help teens quit smoking. |
программа "Брось сигарету" направлена на оказание помощи подросткам в отказе от табакокурения. |