Английский - русский
Перевод слова Program
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Program - Программа"

Примеры: Program - Программа
The "Children's Nutrition Program" is being implemented with the help of relevant organizations. При содействии соответствующих организаций выполняется программа детского питания.
A Country Program Framework developed in partnership with the FAO is also in place. Совместно с ФАО подготовлена также рамочная программа развития страны.
A Suicide Prevention Program has been prepared and has started to function. Разработана и введена в действие программа профилактики суицида.
Under the Rice Sector Program, Guyana is able to effectively access and compete in markets regionally and internationally. Программа развития рисового сектора позволяет Гайане эффективно действовать и конкурировать на региональных и международных рынках.
Program determines what you need to make you happy. Программа определяет что тебе нужно для счастья.
The Master Control Program has chosen you... to serve your system on the game grid. Управляющая программа выбрала вас... чтобы вы представляли вашу систему в игровой матрице.
Roger. Routine synchronization test, Program 508 is now complete. Принято. 508-я программа регулярных синхротестов завершена.
Okay. This is the Junior Police Program, a.k.a. Итак, это программа "Юный полицейский".
It should also be noted that the National Immunization Program provides specific care to indigenous populations and to the more vulnerable population segments. Следует также отметить, что национальная программа иммунизации оказывает конкретную помощь коренному населению и наиболее уязвимым слоям населения.
Program for Appropriate Technology in Health SOS Kinderdorf International Trickle Up Program З. Программа развития надлежащих технологий в области здравоохранения
Through recent government initiatives such as Food Support Program (FSP), Khushhal Pakistan Program (KPP), and land transfers the government has significantly increased assistance to those most in need. В рамках недавних правительственных инициатив, таких как Программа продовольственной помощи (ППП), пакистанская программа "Хушхал" и передача земель, правительство значительно увеличило помощь самым нуждающимся.
These are the Program to support the construction of rented apartments and technical infrastructure for 2004, and the Program for the construction of assisted apartments. Это - Программа содействия строительству съемного жилья и технической инфраструктуры на 2004 год и Программа строительства субсидируемых квартир.
Programmes to help families to attain home ownership include the Owner Build Program and the Home Ownership Program. В рамках программ по оказанию семьям помощи в приобретении жилья осуществляются программа строительства личного жилья и программа владения жильем.
Enhancing the effectiveness of corporate programs, such as the National Dialogue Initiative, Country Support Program, and Small Grants Program; and повышение эффективности таких корпоративных программ, как Инициатива по проведению национального диалога, Программа поддержки стран и Программа малых грантов;
Towards that goal, it has four core programmes: The Community Advocate Mentor Program; Pipeline Project; Community Leaders Forums; and the United Nations Youth Delegate Program. Для решения этой задачи он разработал четыре основные программы: программа просветительской и наставнической работы с населением; разработка проектов; форумы лидеров общин и Программа поддержки молодых делегатов Организации Объединенных Наций.
Our priorities are the following: Program '1' and Program '3'. Наши приоритеты состоят в следующем: программа '1' и программа '3'.
PEI's Aboriginal Justice Program is now recognized as an option within the Alternative Measures Program - conflict resolution, early intervention, and sentencing circles have been undertaken, and victims are supported through this process. Программа аборигенного правосудия ОПЭ в настоящее время признана одним из вариантов в рамках программы альтернативных мер - принимались меры, направленные на разрешение конфликтов, и ранние меры вмешательства; применялся "круг вынесения приговора".
Information about our summer programs, the TEEN English Program (TEP), and our Pre-Academic Orientation Program is available on our web site. Информация о наших летних программах, TEEN English Program (TEP) и Pre-Academic Orientation Program (Программа доакадемической ориентации), размещена на нашем Интернет-сайте.
All adult referrals are made on a post charge basis, except where the Customary Law Program partners with the Restorative Justice Program of the Royal Canadian Mounted Police. Передача на рассмотрение дел всех совершеннолетних правонарушителей осуществляется после предъявления обвинения, за исключением тех случаев, когда Программа по применению обычного права сотрудничает с Программой исправительного правосудия Королевской канадской конной полиции.
Ms. Shin, noting the delegation's statement that the Court Challenges Program had been cancelled in order to ensure transparency and accountability, asked whether the Program had lacked those qualities. Г-жа Шин, отмечая, что заявление делегации о том, что Программа урегулирования судебных споров была свернута в целях обеспечения открытости и подотчетности, интересуется, не означает ли это, что Программе недоставало этих качеств.
A Cree Language and Culture Twelve Year Program of Studies has been developed and authorized for use in Alberta schools. Разработана и разрешена к использованию в школах Альберты 12-летняя программа изучения языка и культуры племени кри.
Program for the right color combination for your programs, websites, etc. Программа правильного сочетания цвета для ваших программ, сайтов и т.д.
Client cannot take advantage of the Corporation's revenue sources, of which the main one is the Global Bonus Program. Клиент не может воспользоваться источниками дохода Корпорации, главным из которых является Глобальная бонусная программа.
Program of the day had become as follows. Программа дня была стать следующим образом.
The Program to adapt the Cooperative organization and activity to the changing market conditions is continuously realized. Программа приспособления организационной и производственной структуры артели к изменяющимся рыночным условиям реализуется непрерывно.