| In Bangkok, in March 2002, OPDAT and the International Criminal Investigative Training Assistance Program organized a conference to address regional concerns involving terrorism. | В марте 2002 года в Бангкоке ОПДАТ и Международная программа оказания помощи в подготовке по вопросам уголовных расследований провели конференцию, на которой обсуждались региональные проблемы, связанные с терроризмом. |
| The Young Entrepreneurs Microloan Program, in conjunction with the Association of Aboriginal Capital Corporations, helps facilitate access to loan and investment capital. | Программа микрокредитования молодых предпринимателей, которая осуществляется в сотрудничестве с Ассоциацией коренных финансовых корпораций, открывает доступ к займам и инвестиционному капиталу. |
| Assistance from the Residential Rehabilitation Assistance Program is targeted to housing occupied by low income households. | Программа помощи в благоустройстве жилья направлена на приведение в порядок жилищ, занимаемых домашними хозяйствами с низкими доходами. |
| The Program works in partnership with municipal school boards to assist newcomer students and their families within the school system. | Эта программа действует в взаимодействии с муниципальными школьными советами в целях оказания помощи вновь прибывшим студентам и их семьям в рамках школьной системы. |
| The Publications Assistance Program offsets the costs of distribution by subsidizing eligible magazines' mailing costs, thus lowering the cost of reaching Canadian readers. | Программа оказания помощи в издательской деятельности компенсирует расходы на распространение за счет субсидирования почтовых расходов отвечающим соответствующим требованиям журналам, тем самым снижая затраты, связанные с доставкой изданий канадским читателям. |
| The Canada Travelling Exhibitions Indemnification Program was created in 1999 as part of the Department of Canadian Heritage. | В 1999 году под эгидой Министерства по делам канадского наследия была создана программа страхования ущерба при организации передвижных выставок. |
| Both ASB and Special Needs Assistance for Seniors Program are financed by the provincial government of Alberta from general revenue. | Как ПАП, так и Программа помощи для удовлетворения особых потребностей лиц пожилого возраста финансируются из общего бюджета правительства провинции Альберты. |
| The Rent Supplement Program provides a mechanism for generating affordable housing for those Albertans most in need. | Программа "Доплата к арендной плате" является механизмом обеспечения доступности жилья для наиболее нуждающихся слоев населения Альберты. |
| The School Meal Program was expanded to serve 31 new schools. | Программа "Школьное питание" была расширена и охватила еще 31 школу. |
| The Special Needs Assistance for Seniors Program is the only one of its kind in Canada. | Программа помощи для удовлетворения особых потребностей лиц пожилого возраста является единственной программой такого рода в Канаде. |
| Due to high demand, the Program was extended past its original two-year commitment for a third year. | С учетом высокого предложения эта программа, первоначально рассчитанная на два года, была продлена на третий год. |
| The Child Related Income Support Program provided monthly supplements to low-income families with children. | Программа пособий на детей предусматривала ежемесячно выплату пособий малоимущим семьям с детьми. |
| One component of Manitoba's National Child Benefit reinvestment strategy was the Women and Infant Nutrition Program. | Одним из компонентов при распределении средств в рамках Национальной программы льгот на детей Манитобы явилась программа улучшения рациона питания матери и ребенка. |
| The Program is primarily delivered by public health nursing staff of the Regional Health Authorities. | Программа осуществляется в основном силами младшего медицинского состава государственных лечебных учреждений, находящихся в ведении региональных управлений здравоохранения. |
| The Community Partners Program, for example, has been funded and run by Ontario during the 1994 to 1999 period. | Например, в период с 1994 по 1999 год в Онтарио финансировалась и осуществлялась программа развития общинного партнерства. |
| The Transition Year Program has been operating since 1972. | Начиная с 1972 года осуществляется программа по профессиональной ориентации учащихся выпускных классов. |
| The Graduate Employment Program assists recent graduates from post-secondary institutions in obtaining employment in their field of study. | Программа трудоустройства дипломированных специалистов направлена на оказание помощи лицам, недавно получившим дипломы в учреждениях послешкольного образования, в трудоустройстве по полученной специальности. |
| In 1997, the Yukon Venture Loan Guarantee Program was established to create a partnership between the Yukon Government and seven lending institutions in Whitehorse. | В 1997 году была принята программа Юкона по гарантированию ссуд, предоставляемых венчурным предприятиям с целью создания партнерства между правительством Юкона и семью кредитными учреждениями в Вайтхорсе. |
| The Program is a unique national service that provides scientists with the tools and expertise they need to work in the undersea environment. | Программа представляет собой уникальную национальную службу, которая обеспечивает ученым средства и опыт, необходимые им для работы в подводной среде. |
| Canada's Global Partnership Program is funding physical protection upgrades at a number of nuclear facilities. | Канадская Программа глобального партнерства финансирует работу по усилению физической защиты на ряде ядерных объектов. |
| Maintenance and updating of the Industrial Performance Analysis Program (PADI) | Ведение и обновление базы данных «Программа для анализа динамики промышленных показателей» (ПАДИ) |
| The Integrated Program addressed the following issues: housing, education, health, social welfare and protection, employment, culture and sport. | Комплексная программа посвящена вопросам жилья, образования, социальной защиты и социального обеспечения, занятости, культуры и спорта. |
| The Smoking Prevention Program is mainly aimed at conveying information and showing the appropriate conduct in relation to smoking. | Программа предупреждения курения в основном направлена на информирование населения и демонстрацию адекватного поведения по отношению к курению. |
| Government has initiated various health programs including Expanded Program on Immunization (EPI). | По инициативе правительства были начаты различные программы в области охраны здоровья, в том числе Расширенная программа иммунизации (РПИ). |
| Gender-Based Governance Systems Program (GBGS) | Программа развития гендерно ориентированных систем управления (ГСУ) |