Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Республики

Примеры в контексте "President - Республики"

Примеры: President - Республики
He pointed that the rules of the Assembly require any review of the legislation to be carried out within a time limit before the promulgation, at the request of a requisite number of Deputies or the President of the Republic. Он отметил, что правила Собрания требуют, чтобы любой пересмотр законов осуществлялся в пределах ограниченного периода времени перед их принятием по просьбе необходимого количества депутатов или президента Республики.
The President of the Republic met and discussed with the leaders of all political parties the advantages and, of course, the shortcomings of the Commission for Truth and Friendship. Президент Республики встретился с лидерами всех политических партий и обсудил с ними преимущества и, конечно же, недостатки этой Комиссии.
Zambia aligns itself with the statement delivered by the President of the Republic of the Congo and Chairman of the African Union, Mr. Denis Sassou Nguesso, on behalf of the African Group. Замбия присоединяется к заявлению, сделанному президентом Республики Конго и председателем Африканского союза гном Дени Сассу Нгессе от имени группы Африканских стран.
Ms. INOGUCHI (Japan): Mr. President, I would like to make a brief comment regarding the question raised by the distinguished representative of the Democratic People's Republic of Korea. Г-жа ИНОГУТИ (Япония) (перевод с английского): Г-н Председатель, мне бы хотелось высказать краткое замечание по вопросу, поднятому уважаемым представителем Корейской Народно-Демократической Республики.
Last Friday the French President once again stressed that this issue of the proliferation of weapons of mass destruction was one of the gravest threats of our time. В прошлую пятницу Президент Республики еще раз подчеркнул, что вопрос о распространении оружия массового уничтожения являет собой одну из самых тяжких угроз современности.
Replying to question 16, he said the practice of arbitrarily detaining persons at checkpoints in Chechnya had been highlighted by the President of the Russian Federation on a recent visit to the Chechen Republic. Отвечая на вопрос 16, г-н Чекалин говорит, что во время недавнего посещения Чеченской Республики Президент Российской Федерации особо выделил практику произвольного задержания лиц на контрольно-пропускных пунктах в Чечне.
By Decree No. 309-06 of 24 July 2006, the President of the Republic prohibited the import of firearms, spare parts and ammunition for the purpose of trade with individuals. Указом Nº 309-06 от 24 июля 2006 года Президент Республики запретил импорт огнестрельного оружия, запасных частей и боеприпасов для целей торговли с физическими лицами.
I have the honour to inform you that, on 13 January 2003, the President of the Republic of Belarus has issued a decree about prolongation of the moratorium to export of anti-personnel land mines. Имею честь информировать Вас о том, что 13 января 2003 года Президент Республики Беларусь издал Указ о продлении моратория на экспорт противопехотных наземных мин.
We would also like to welcome Mr. Boris Tadić, President of the Republic of Serbia, and Mr. Fatmir Sejdiu and to thank them for their statements. Мы также хотели бы приветствовать президента Республики Сербия г-на Бориса Тадича и г-на Фатмира Сейдиу и выразить им признательность за их заявления.
On 11 January 1999, the President of Azerbaijan signed into law a decree on measures to strengthen the legality and ensure the proper procedure for the enforcement of penalties and the implementation of legal reform in correctional labour establishments and remand centres. 11 января 1999 года президентом Азербайджанской Республики подписан Указ "О мерах по укреплению законности, обеспечению порядка исполнения наказаний и осуществлению правовой реформы в исправительно-трудовых учреждениях и следственных изоляторах".
However, as the provisions on pardon are not planned to be amended, the possibility of pardon by the President of the Republic would coexist with the new system of parole under supervision. Вместе с тем, поскольку в положения о помиловании изменений вносить не предполагается, возможность помилования президентом Республики будет существовать одновременно с новой системой условно-досрочного освобождения под надзор.
That is a vision and a commitment that we share with the United Kingdom, as was reiterated by the President of the Republic and Prime Minister Gordon Brown during the Franco-British summit on 27 March. Именно это видение и эту приверженность мы разделяем с Соединенным Королевством, о чем напомнили президент Французской Республики и премьер-министр Гордон Браун на состоявшейся 27 марта французско-британской встрече на высшем уровне.
The improvement in the situation of Gabonese women would not have occurred so rapidly without the personal commitment of the President of the Republic and Head of State. Практически улучшить положение габонских женщин в столь короткие сроки не удалось бы без личного участия Его Превосходительства г-на Президента Республики, Главы Государства.
Mr. Ripert: It is an honour, Sir, to see you here today to preside over the work of the Council, as President of the Republic of Costa Rica and a Nobel Peace Prize laureate. Г-н Рипер: Г-н Председатель, для нас сегодня большая честь видеть Вас, президента Республики Коста-Рика и лауреата Нобелевской премии мира, на посту Председателя заседания Совета.
Upon instructions of my Government, I have the honour to forward herewith a self-explanatory letter dated 30 April 2001, addressed to you by the President of the Republic of Liberia, Charles Ghankay Taylor. По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить не требующее пояснений письмо президента Республики Либерии Чарльза Ганкая Тейлора от 30 апреля 2001 года на Ваше имя.
1983-1985: - Legal Officer to the Police Headquarters (Garde Civile) and Assistant Legal Adviser at the Office of the President of the Republic (Kinshasa). Юрист при штабе полиции (гражданской гвардии) и помощник юрисконсульта при Канцелярии президента Республики (Киншаса).
He explained that draft laws on consumption of ODS and on regulation of ODS imports had been approved by the Council of Ministers and by the President of the Republic. Он пояснил, что Советом министров и президентом Республики утверждены проекты законов о потреблении ОРВ и о регулировании импорта ОРВ.
In compliance with their constitutional mandate and by order of the President of the Republic, the armed forces have supported the Ministry of Finance and the National Civil Police by providing assistance with activities relating to border control. В соответствии с Конституцией вооруженные силы по приказу президента Республики оказывают поддержку министерству внутренних дел и национальной гражданской полиции, а также тем органам, которые занимаются обеспечением охраны границ.
Since the existence of militias and so-called parallel forces has been ascertained, the President of the Republic and the Government of National Reconciliation have the obligation to take all necessary steps to put an end to their activities. С учетом того, что существование ополчений и так называемых параллельных сил получило свое подтверждение, президент Республики и правительство национального примирения обязаны принять все необходимые меры с целью положить конец их деятельности.
On the instructions of the President of the Republic and Head of State, His Excellency Major General Joseph Kabila, the Government has also organized a briefing session on the current situation in Bukavu for ambassadors accredited to Kinshasa. Кроме того, правительство по поручению Президента Республики главы государства Е.П. генерал-майора Жозефа Кабилы организовало для послов, аккредитованных в Киншасе, брифинг, посвященный ситуации, сложившейся в Букаву.
Under the distinguished chairmanship of His Excellency Major-General Joseph Kabila, President of the Republic and Head of State, the Government of Transition held its 34th meeting on Friday, 4 June 2004, at the Palais de la Nation in Kinshasa. Под почетным председательством Его Превосходительства генерал-майора Жозефа Кабилы, президента Республики и руководителя государства, переходное правительство провело свое 34-е заседание в пятницу, 4 июня 2004 года, во Дворце Наций в Киншасе.
Here I refer specifically to the statement by the President of the Republic, Omer Hassan Ahmed al-Bashir, to the effect that peace will not be complete without a peaceful settlement of the problem of Darfur. В данном случае я конкретно ссылаюсь на заявление президента Республики Омара Хасана Ахмеда аль-Башира о том, что мир не может быть полным без мирного урегулирования проблемы Дарфура.
In this respect, the President of the Republic will do everything he can to ensure that the bills proposed by the Linas-Marcoussis Agreement are adopted in strict compliance with the Constitution, whose primacy is acknowledged by the Agreement itself. В этой связи Президент Республики сделает все от него зависящее, чтобы обеспечить принятие законопроектов, предусматриваемых Соглашением Лина-Маркуси, на основе строгого соблюдения Конституции, верховенство которой признается и в самом этом соглашении.
Talks were held from 18 to 21 January 2004 at Oisterwijk, the Netherlands, between His Excellency, Mr. Domitien Ndayizeye, President of the Republic of Burundi, and a delegation of PALIPEHUTU-FNL, led by Mr. Ibrahim Ntakirutimana. 18 - 21 января 2004 года в Остервейке, Нидерланды, были проведены переговоры между Его Превосходительством г-ном Домисьеном Ндайизейе, президентом Республики Бурунди, и делегацией ПАЛИПЕХУТУ-НСО под руководством г-на Ибрахима Нтакирутиманы.
The proceedings on two (2) texts have been suspended and these have been withdrawn for further changes, at the request of the President of the Republic. Работа над двумя (2) законопроектами была приостановлена, и они были отправлены на доработку по просьбе президента Республики.