Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Республики

Примеры в контексте "President - Республики"

Примеры: President - Республики
The current Chair of the African Union, President Kikwete of the United Republic of Tanzania, brilliantly described to the Assembly the situation in our continent and indicated the way forward. Нынешний Председатель Африканского союза президент Объединенной Республики Танзания Киквете дал исчерпывающее описание в Генеральной Ассамблее нынешнего положения дел на нашем континенте и указал путь для продвижения вперед.
From this rostrum, I would like to thank all United Nations Member countries for their unanimous support for the initiative of the President of the Kyrgyz Republic, Kurmanbek Bakiev, on declaring 20 February as World Day of Social Justice. С этой высокой трибуны хотел бы поблагодарить все государства - члены Организации Объединенных Наций за единодушную поддержку инициативы президента Кыргызской Республики Курманбека Бакиева о провозглашении 20 февраля Всемирным днем социальной справедливости.
The President of the Republic decided that 13 per cent of the national territory should be designated to create national parks, which would protect the environment and forest inhabitants, in particular Pygmies. Президент Республики принял решение отвести 13% национальной территории под национальные парки, что обеспечит защиту окружающей среды и обитателей лесных массивов, прежде всего пигмеев.
During his visit in December 2007, the independent expert noted that the President of the Republic had reached an agreement with the main opposition groups and formed a new Government after six months of crisis. Во время своей поездки в декабре 2007 года независимый эксперт отметил, что Президент Республики достиг соглашения с основными оппозиционными группами и сформировал новое правительство после шести месяцев кризиса.
This programme was launched on 16 June 2007 in a ceremony at the Ayacucho stadium, the site of many human rights violations, attended by the President, the Chairperson of the Truth and Reconciliation Commission and other senior officials. ПКВ была начата 16 июня 2007 года на церемонии на стадионе в Аякучо, где произошли многочисленные нарушения прав человека, в присутствии президента Республики, председателя КИП и других высокопоставленных должностных лиц.
The President of the French Republic has just recalled that France has a clear vision with regard to disarmament, as it does with regard to security. Президент Республики только что напомнил: Франция имеет четкое видение как насчет разоружения, так и насчет безопасности.
As you know, in his speech at Cherbourg on 21 March 2008, the President of the French Republic, Mr. Nicolas Sarkozy, proposed an ambitious disarmament plan and he has taken transparency measures without precedent on the part of a nuclear-weapon State. Как вы знаете, в своей речи в Шербуре 21 марта 2008 года Президент Французской Республики г-н Николя Саркози предложил величественный план разоружения и принял беспрецедентные меры транспарентности со стороны государства, обладающего ядерным оружием.
The increase of women's participation level in political and public life found concrete support also by the highest institutions of the country, the President and the Prime Minister of the Republic of Albania. В целях увеличения участия женщин в политической и общественной жизни также была предоставлена конкретная поддержка со стороны высших учреждений страны, президента и премьер-министра Республики Албании.
In this regard the Order of the President of the Republic of Azerbaijan "On provision of activity of subjects dealing with entrepreneurship on the basis of"one window" principle" from October 25, 2007 worth mentioning. В этой связи следует упомянуть Указ президента Азербайджанской Республики «Об обеспечении решения вопросов, связанных с предпринимательством, на основе принципа "одного окна"» от 25 октября 2007 года.
She noted, however, that in October 2006, the President of the Sudan had apparently promulgated a decree on the appointment of five members of the Commission. Вместе с тем она отмечает, что Президент Республики, по всей видимости, издал в октябре 2006 года декрет о назначении пяти членов Комиссии.
The President of the Republic, who held the honorary rank of Chief Justice of Tunisia, was titular head of the Council but was not involved in preparing its decisions, which were drafted by a small group of elected members. Президент Республики, имеющий почетное звание Главного судьи Туниса, является титулярным главой Совета, но не участвует в подготовке его решений, проекты которых разрабатываются небольшой группой избранных членов.
The catastrophic actions of the Prosecutor of the International Criminal Court has led him to issue an arrest warrant for the President of our Republic, which is but one additional link in the conspiracy chain that makes up his shameful political agenda. В результате катастрофических действий Обвинителя Международного уголовного суда был выдан ордер на арест президента нашей Республики, что является еще одним звеном в цепочке заговоров, из которых состоит его постыдная политическая повестка дня.
Every year, at the beginning of the New Year, the President of the Republic invites religious leaders from all faiths and creeds to dialogue with him at the State House. В начале каждого Нового года президент нашей Республики приглашает религиозных лидеров всех вероисповеданий и конфессий на встречу с ним в палате представителей.
In practice, the President of the Republic sometimes exercises his constitutional right to pardon a person sentenced to deprivation of liberty for offences connected with publishing which still carry a prison sentence. На практике президент Республики иногда пользуется своим конституционным правом на помилование лиц, приговоренных к лишению свободы за правонарушения в издательской сфере, которые все еще караются лишением свободы.
In order to exercise disciplinary jurisdiction over the Judiciary, the Constitution provides for the High Council for the Judiciary, which is chaired by the President of the Republic and deals with infringements of duty by judges. Для осуществления дисциплинарной юрисдикции над магистратурой Конституция предусматривает наличие Высшего суда магистратуры, во главе которого стоит президент Республики и который занимается рассмотрением нарушений судьями своих судебных обязанностей.
In the present case, the above-mentioned article 8 states that "members of the Commission are appointed by the President on the proposal of national human rights institutions and civil society organizations". В этой связи в статье 8 говорится, что "члены Комиссии назначаются Президентом Республики по предложению национальных учреждений и гражданского общества, которые связаны с правами человека...".
It may also, on its own initiative, alert the President of the Republic to any legislative or regulatory amendments it may consider to be in the public interest. Он может также по своей собственной инициативе предлагать Президенту Республики реформы в законодательной или нормативной области, которые, по его мнению, отвечают всеобщим интересам.
The Parliamentary Court of Justice is competent to try the President of the Republic and members of the Government for crimes constituting high treason: Этот суд правомочен судить Президента Республики и членов правительства в связи с совершением преступлений, квалифицируемых как государственная измена:
The amendments include abolition of custodial sentences for journalists on account of their views, in accordance with instructions from the President of the Republic, reflecting the State's serious commitment to the basic principles of freedom of opinion and expression. Среди поправок фигурирует отмена вынесения приговоров к содержанию под стражей журналистам за выражение ими своих мнений в соответствии с указаниями Президента Республики, что отражает серьезную приверженность государства основным принципам свободы мнений и их выражения.
As all delegations are aware, this morning the delegation of the Bolivarian Republic of Venezuela, when it officially presented the position of its Government, proposed a number of additions to the text that you introduced yesterday, Mr. President. Насколько известно всем делегациям, сегодня утром делегация Боливарианской Республики Венесуэла при официальном представлении позиции своего правительства предложила ряд поправок к тексту, внесенному вчера Вами, г-н Председатель, на наше рассмотрение.
On 21 September 2006, the President of the Chechen Republic held a meeting on the theme "Measures to ensure compliance with the legislation concerning persons held in places of detention". Президентом Чеченской Республики проведено совещание с обсуждением вопроса «О мерах по обеспечению соблюдения законодательства в отношении лиц, содержащихся в местах лишения свободы».
At the request of the President of the Republic, the National Police had created a special task force to work with the Court Administrator of the Supreme Court to introduce prevention measures. По просьбе Президента республики национальная полиция создала Специальную группу следователей, которая работает вместе с Председателем верховного суда в целях принятия мер по предотвращению подобных преступлений.
The Human Rights Commission of the Maldives (HRCM) was established through a Decree of the President of the Republic of Maldives on 10 December 2003. Комиссия по правам человека Мальдив (КПЧМ) была учреждена указом Президента Мальдивской Республики от 10 декабря 2003 года.
Likewise, amendments to the Constitution may be adopted by national referendum held by decision of the President, acting on his own initiative or on the proposal of Parliament or the Government. Изменения и дополнения в Конституцию Республики Казахстан могут быть также внесены республиканским референдумом, проводимым по решению Президента, принятого им по собственной инициативе, предложению Парламента или Правительства.
The conclusions of the President of the Supreme Court and Procurator-General concerning the appropriateness of an act to pardon the convicted person; заключения Председателя Верховного Суда и Генерального прокурора Республики Казахстан о целесообразности применения акта помилования к осужденному;